Position in chronology
KTT 165
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P392800.
Transliteration
2(u) 3(asz) _a#-[gar3]_ 1(u) 1(asz) _a-[gar3]_ 2(u) _a-gar3#_ [...] a-na ne-ni-[isz ...] 1(u) 2(asz) _a-gar3_ [...] _szu-ti-[a]_ 3(disz)#!? _lu2 engar#-mesz_ _szunigin 1(disz) szu#-szi# 6(asz) a-[gar3]_ _szu-ti-a_ suen-ri#-[s,u2-szu] sza ka-ni-ik-szu# a-na# _nanna-igi-du#_ na-ad-nu _iti dumu-zi u4 3(disz)-[kam]_ li-mu iszkur#-[ba-ni]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — KTT 165. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: National Museum of Syria, Raqqa, Syria (P392800) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P392800..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.