Position in chronology
JCS 11, 020 06
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P423727.
Transliteration
_2(barig) 3(ban2) sze_ _masz2 gi-na_ _ki_ geme2-utu _dumu-munus_ ar-bi-e2-a a-ha-ti-ma _dam_ ka-la-ma-hu _szu ba-an-ti_ _u4 buru14-sze3 sze-bi u3 masz2_ _i3-ag2-e_ _igi_ utu-tu-kul2-ti# _dumu_ i3-li2-tab-ba-e _igi_ dumu-er-s,e-tim na-ga-ru _iti szu-numun-a_ _mu_ mi-isz-la-mi _kiszib_ utu-tu-kul2-ti#
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — JCS 11, 020 06. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Semitics/ICOR Collections, Catholic University of America, Washington, DC, USA (P423727) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P423727..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.