Position in chronology
JCS 07, 083 04
Translation · reference
ExperimentalSource: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P423867.
Why it matters
Transliteration
a-di _iti gan-gan-e3!_ _u4 5(disz)-kam_ i3-li2-i-qi2-sza-am u3 u-bar-rum i-na il-ki-im mi-it-ha-ru _igi utu_ _igi_ marduk _igi_ szu-bu-la _iti gan-gan-e3 _mu_ a-bi-e-szu-uh _lugal-e usu sza3-asz-sza4 nanna-ka_ nin-nigar-x-u2? _dumu_ ta-ri-bu-um [...] nin [...] [...] i-lu-szu-na [...]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — JCS 07, 083 04. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Musée d’Art et d’Histoire, Geneva, Switzerland (P423867) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P423867..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
Marks the boundary between proto-writing and writing. We can see signs being used systematically — but not yet phonetically. The leap to recording speech itself comes a few centuries later.
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.