Position in chronology
An adab to An for Shu-Suen (Shu-Suen E)
Written in modern English
An unknown number of lines are lost from the beginning. What survives opens with a description of Shu-Suen as a warrior from birth, followed by his name and the epithet 'Wise Shu-Suen,' though the surrounding lines are heavily fragmented or entirely missing. A dais and language of beauty and ornament appear briefly before the text breaks again. When the text resumes, it records An determining the fates — holy An fixing the destinies — with the shrine of Ur named in connection with Shu-Suen, and An described as shining over him like sunlight. Several lines throughout are too damaged to read, and an unknown number remain completely lost.
A modern paraphrase of the literal translation — same content, contemporary voice.
Translation — scholar edition
ETCSLunknown no. of lines missing Warrior from birth ....... Cagbatuku. Wise Cu-Suen ....... 1 line fragmentary ...... dais ....... ...... the beauty and ornament ....... 2nd (?) barsud. An ....... Cu-Suen ....... 2 lines fragmentary unknown no. of lines missing 1 line fragmentary Cu-Suen ...... rising ....... Sa-gida. 1 line fragmentary Jicgijal of the sa-gida. As An determined the fates ....... Holy An determined the fates, ...... the shrine Urim ....... Like the sunlight An ...... for Cu-Suen. Its uru. An adab of An.
Electronic Text Corpus of Sumerian Literature — scholar edition (Oxford, Black/Cunningham/Robson/Zólyomi).
Scholarly note
Composition c.2.4.4.5 in the ETCSL catalogue. Sumerian literary text reconstructed from multiple cuneiform manuscripts, the great majority Old Babylonian (c. 1900–1600 BCE). Translation reproduced from the ETCSL edition.
Attribution
Image: .
Translation excerpted from ETCSL c.2.4.4.5: An adab to An for Shu-Suen (Shu-Suen E). Black, J.A., Cunningham, G., Robson, E. & Zólyomi, G. (eds.), The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.2.4.4.5.
Related tablets
Related sources
The single most important literary discovery of the 19th century. It rewired the understanding of the Bible's literary context and proved that the Mesopotamian flood tradition is older. It is the oldest surviving epic poetry in human history.
The literary tradition is no longer anonymous from this point. Authorship — the idea that a specific human voice composes a specific work — enters the historical record with her.
The single most influential Mesopotamian king list — the model for every later attempt to chronicle the deep history of the region. It transmits the political theology of divinely granted kingship, an idea that would echo through Babylon, Assyria, and into the Hebrew Bible. The Weld-Blundell prism (WB 444) at the Ashmolean is the most complete surviving copy.