Sumerian·Book

Position in chronology

An adab to An for Lipit-Eshtar (Lipit-Eshtar C)

~1800 BCE·Old Babylonian

Translation · reference

High confidence
The august lord, pre-eminent, with the most complex divine powers, almighty grandfather of all the lords -- barsud. -- head high, surpassing everyone, breed-bull, who makes the seeds sprout, whose name is respected, spreading great terror, whose august commands cannot be countermanded, who is imbued with awesomeness on the mountain of pure divine powers, who has taken his seat on the great throne-dais, An, the king of the gods -- cagbatuku. -- has looked at him with long-lasting favour, has looked at prince Lipit-Ectar with favour. He has bestowed on him a long life, he has bestowed on prince Lipit-Ectar a long life. The words of what An says are firmly established; no god would oppose them. At the place of where the destinies are to be decided, all the Anuna gods gather around him.

Source: ETCSL c.2.5.5.3: An adab to An for Lipit-Eshtar (Lipit-Eshtar C). Black, J.A., Cunningham, G., Robson, E. & Zólyomi, G. (eds.), The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.2.5.5.3

Why it matters

Transliteration

Scholarly note

Composition c.2.5.5.3 in the ETCSL catalogue. Sumerian literary text reconstructed from multiple cuneiform manuscripts, the great majority Old Babylonian (c. 1900–1600 BCE). Translation reproduced from the ETCSL edition.

Attribution

Image: .
Translation excerpted from ETCSL c.2.5.5.3: An adab to An for Lipit-Eshtar (Lipit-Eshtar C). Black, J.A., Cunningham, G., Robson, E. & Zólyomi, G. (eds.), The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.2.5.5.3.

Related tablets

Related sources