Sumerian·Book

Position in chronology

A shir-namgala to Ninisina for Lipit-Eshtar (Lipit-Eshtar E)

~1800 BCE·Old Babylonian

Translation · reference

High confidence
He (probably Enlil) told her, Ninisina, the great daughter of An, the great daughter-in-law, ...... : "That Lipit-Ectar should be your provider -- so let it be!" Cagbatuku. Ninisina (?) paid attention to Enlil's utterance. She answered with humility: "Father Enlil, god whose name is manifest, ......, Enlil; lord ......, your divine powers are the most ......, your instructions are the most precious (?). For the trustworthy shepherd ......, ...... lord Lipit-Ectar 2 lines unclear He has settled the people ......, he (?) has made the Land feel content. You looked upon him with your life-giving gaze: now decree him a true fate!

Source: ETCSL c.2.5.5.5: A shir-namgala to Ninisina for Lipit-Eshtar (Lipit-Eshtar E). Black, J.A., Cunningham, G., Robson, E. & Zólyomi, G. (eds.), The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.2.5.5.5

Why it matters

Transliteration

Scholarly note

Composition c.2.5.5.5 in the ETCSL catalogue. Sumerian literary text reconstructed from multiple cuneiform manuscripts, the great majority Old Babylonian (c. 1900–1600 BCE). Translation reproduced from the ETCSL edition.

Attribution

Image: .
Translation excerpted from ETCSL c.2.5.5.5: A shir-namgala to Ninisina for Lipit-Eshtar (Lipit-Eshtar E). Black, J.A., Cunningham, G., Robson, E. & Zólyomi, G. (eds.), The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.2.5.5.5.

Related tablets

Related sources