Sumerian·Book

Position in chronology

A hymn to Nisaba (Nisaba A)

~1800 BCE·Old Babylonian

Translation · reference

High confidence
Lady coloured like the stars of heaven, holding (3 mss. have instead: perfectly endowed with) a lapis-lazuli tablet! Nisaba, great wild cow born by Urac, wild sheep nourished on good milk among holy alkaline plants, opening the mouth for seven ...... reeds! Perfectly endowed with fifty great divine powers, my lady, most powerful in E-kur! Dragon emerging in glory at the festival, Aruru (mother goddess) of the Land, ...... from the clay, calming ...... (1 ms. has instead: the region with cool water), lavishing fine oil (3 mss. have instead: plenty) on the foreign lands, engendered in wisdom by the Great Mountain (Enlil)! Good woman, chief scribe of An, record-keeper of Enlil, wise sage of the gods!

Source: ETCSL c.4.16.1: A hymn to Nisaba (Nisaba A). Black, J.A., Cunningham, G., Robson, E. & Zólyomi, G. (eds.), The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.4.16.1

Why it matters

Transliteration

Scholarly note

Composition c.4.16.1 in the ETCSL catalogue. Sumerian literary text reconstructed from multiple cuneiform manuscripts, the great majority Old Babylonian (c. 1900–1600 BCE). Translation reproduced from the ETCSL edition.

Attribution

Image: .
Translation excerpted from ETCSL c.4.16.1: A hymn to Nisaba (Nisaba A). Black, J.A., Cunningham, G., Robson, E. & Zólyomi, G. (eds.), The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford. https://etcsl.orinst.ox.ac.uk/cgi-bin/etcsl.cgi?text=c.4.16.1.

Related tablets

Related sources