Position in chronology
SA 198
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P273629.
Transliteration
[a]-na# iszkur-na-s,ir# [qi2]-bi2-ma um-ma wa-tar-utu-ma utu u3 marduk li-ba-al-li-t,u3-u2-ka ki-a-am ta-aq-bi-a-am um-ma at-ta-a-ma# ki-i-ma _ma2_ ta-t,a-ra-da-am t,up-pa-ka szu-bi-lam a-pil-sza _ma2 1(u) gur_ na-szi#-ma# it-ta-al-ka-kum i-zi-iz-ma il-ki ik-li-szu!
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — SA 198. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Special Collections and Archives, John T. Richardson Library, DePaul University, Chicago, Illinois, USA (P273629) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P273629..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.