Position in chronology
KTT 382
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P393017.
Transliteration
a-[hi-_sag10-ga dumu-munus_ ba-ah-lu ...] ig-mil#-[da-gan _dumu_ ha-asz ...] _ki_ ba-ah-lu-[...] a-[bi-szi] a-na 1(u) 1(disz) _gin2 ku3#-babbar#_ [s,ar]-pi2-it-ba#-[al-szi] ip-t,u2-ur#-szi# ig-mil-da-gan _dumu#_ ha-asz#-[...] a-hi-_sag10-ga_ a-na _mu-hi-a_ da-an-na-ti ip-t,u2-ur-szi#-ma# u2-ba-al#-li#-it,-szi u2-ku-[ul-tu lu-busz]-tum a-[hi-_sag10-ga_ ...] [isz-tu _u4_-mi an-ni-im ...] _mu_-at? dan#-[na-ti ...]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — KTT 382. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: National Museum of Syria, Raqqa, Syria (P393017) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P393017..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.