Position in chronology
KTT 317
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P392952.
Transliteration
2(disz) [_sila3_ ...] 3(disz) _sila3#_ [...] a-hu-wa-qar# u3 lu2-i3-li2 2(disz) _lu2_ sza _lugal_ sza t,up-pa-tim a-na utu-illat#-[su2] u3 utu-ma-gir# ub-lu-nim# [_iti_ a]-ia#-ri#-[im] _u4# 1(u) n#-[kam]_ li#-mu# [...]
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — KTT 317. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: National Museum of Syria, Raqqa, Syria (P392952) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P392952..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.