Position in chronology
KTT 079
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P392714.
Transliteration
1(ban2) 3(disz) _sila3 kasz_ sza s,u2#-[me?-szu] 5(ban2) 3(disz) 1/3(disz) _sila3 kasz_ [x] a-na ka-an-nim# 2(ban2) _kasz sag10_ 3(disz) _sila3 kasz_ [x] 2(ban2) 5(disz) _sila3 kasz us2_ [(x)] a-na ni-iq _lugal_ sza# [...] 1(u)# _ansze_ 1(barig) 3(ban2) _kasz_ gur-nu# _iti#_ ni-iq-mi#-[im] _u4 5(disz)-kam#_ li-mu ri-ig-ma-nu
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — KTT 079. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: National Museum of Syria, Raqqa, Syria (P392714) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P392714..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.