Position in chronology
TCL 14, 70
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P357560.
Transliteration
_kiszib3_ da-da-<a> _dumu_ a-szur-i-mi3-ti _kiszib3_ su2-en6-sag10 a-hi-szu _kiszib3_ a-szur-ma-lik _dumu_ a-hu-qar 3(u) _ma-na ku3-babbar_ u2 2/3(disz) _ma-na ku3-sig17_ sza ki-ma i-a-ti2 u2 da-da-a i-na a-lim szi2-ma-am i-sza-u2-mu-ni-ma lu-qu2-tum a-szu-mi3 en-lil2-ba-ni _GAN2_-lum2 e-ti2-iq da-da-a mi3-ma la2 t,a2-hu lu-qu2-tum a-na ka3-ni-isz e-li-a-ma en-lil2-ba-ni i-ra-de8-szi
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC)) — TCL 14, 70. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Louvre Museum, Paris, France (P357560) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P357560..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.