Position in chronology
Fs T. Özgüç 518
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P360849.
Transliteration
um-ma hu-ha-ri-ma-ta-ku-ma a-na i-na-a qi2-bi-ma _ku3-sig17_ sza ta-aq-bi4-a-ni lu _1/2(disz) ma-na_ lu _1/3(disz) ma-na_ ma-la sze2-bu-lim sze2#-bi-lam-ma / a-na x sza x x x [...] szu-up-ra-ma [...] x [x] x-na-kum# [a]-na si2-ka3-tim a-la2-ak ()
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC)) — Fs T. Özgüç 518. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Los Angeles County Museum of Art (LACMA), Los Angeles, California, USA (P360849) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P360849..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.