Position in chronology
SAA 19 198. Building a Fort (CTN 5 p. 237)
Translation · reference
High confidence(Beginning destroyed) (2) [Con]cerning the city Issete [and ......], about which the king wrote to me: "[......] (4) according to the same 5 men [......] (5) water for them to drink ...[... ...].... (6) What we are building is all right [......] (7) a palace [......]. We are also building a fort [...] and will pl[ace] guardsmen there. [L]et pack animals for the guards come up here [...]. (10) As to what the king, [my lord, wrote to me]: "The anima[ls ......] (Rest destroyed or too broken for translation)
Source: Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/P393665/
Why it matters
Transliteration
[x] ŠÀ? ⸢x⸣+[x x x x x x x x x] / ⸢TAv⸣ UGU URU.01-te ⸢x⸣+[x x x x x x] / ⸢ša⸣ LUGAL iš-pur-an-ni ma-a ⸢x x⸣+[x x x x] / pi-⸢it⸣-ti 05-ma LÚ.⸢ERIM-MEŠ x⸣ bi? ⸢x⸣+[x x x] / A-MEŠ a-na NAG-šú-nu ⸢x x⸣ [x]-⸢ṣu-ú⸣-[ni?] / ša ni-ra-ṣip-u-ni ta-ri-⸢ṣi⸣ [x]+⸢x-a ú? x⸣-ti-ma / É.GAL ⸢ki?⸣ [x]+⸢x⸣ ma URU.bir-⸢te? URU.x⸣+[x x]+⸢x⸣-a-te / ⸢ni⸣-ra-ṣip-pi LÚ.ERIM-MEŠ ša EN.NUN ina ⸢ŠÀ⸣-bi / ⸢niš⸣-[kun ù?]…
Scholarly note
Royal correspondence from Kalḫu (Nimrud) under Tiglath-pileser III or Sargon II, edited by Mikko Luukko (SAA 19, 2012). ORACC text P393665.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Kalhu (mod. Nimrud) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P393665). source
Translation excerpted from Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/P393665/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.