Position in chronology
SAA 19 116. Fragment Referring to Boats and River Transport (CTN 5 p. 243)
Translation · reference
High confidence(Beginning destroyed) (1) [Nabû-šarru-uṣur], the eunuch of the gov[ernor], the official in charge of the boats, will come with the boats where the king commands. (8) (Concerning the) four boats about which the king said: "You will b[ring] them to [t]his sid[e] (of the river) after [they have arrived]. (r 1) Nabû-šarru-[uṣur has (now) arrived saf]ely. (r 2) (It was) Gurali, a [serva]nt of Adasi who told (this). (r 5) [...] this news, (r 6) he holds l[and] (r 7) [......] of its side (r 8) I have spoken to him in this side (of the river). (r 9) He said that the workers (lit. “any single arm”) are far [from] the river. (r 11) The cornfield which is in [......] (Break) (e. 1) Should [the servants of the offic]ial (in charge of the boats) fetch [the boat]s [or] leave (them)?
Source: Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/P224393/
Why it matters
Transliteration
[x] ⸢x⸣ [x x x x x] / LÚv.⸢SAG ša LÚv.EN⸣.[NAM] / EN—pi-⸢qi⸣-te / ša GIŠ.MÁ-MEŠ-te / TAv GIŠ.MÁ-MEŠ-te / i-la-ka / É LUGAL ⸢i-qa?-bu⸣-u-ni / 04 GIŠ.⸢MÁ-MEŠ-te⸣ / ša LUGAL iq-⸢bu⸣-[u]-ni / ⸢ma⸣-a ⸢ki-ma⸣ [it-tal-ka-a-ni] / [ma]-⸢a⸣ ina bat-[te] / [an]-ni-te ⸢tu-qar⸣-[rab] / [ina šá]-⸢lim-ti md⸣PA—MAN—[PAB? iq-ṭar-ba?] / [m]gu-ra-⸢li⸣ / ⸢ARAD?⸣ ša md10-si / ⸢ša iq⸣-bi-u-⸢ni⸣ / ⸢x x ṭè-mu šu⸣-u-tú /…
Scholarly note
Royal correspondence from Kalḫu (Nimrud) under Tiglath-pileser III or Sargon II, edited by Mikko Luukko (SAA 19, 2012). ORACC text P224393.
Attribution
Image: Adapted from Mikko Luukko, The Correspondence of Tiglath-Pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud (State Archives of Assyria, 19), 2012. Lemmatised by Mikko Luukko, 2012, as part of the AHRC-funded research project “Mechanisms of Communication in an Ancient Empire: The Correspondence between the King of Assyria and his Magnates in the 8th Century BC” (AH/F016581/1; University College London) directed by Karen Radner. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P224393/..
Translation excerpted from Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/P224393/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.