Position in chronology
SAA 19 097. Appointment of a Vice Governor (CTN 5 p. 259)
Translation · reference
High confidence(Beginning destroyed) (1) [The king, my lord, wrote to me], saying: "[Appoint a ...] whom you [trust] to vice governorship, and appoint the rest [t]o [...]", so I appointed the [...] of Aššur-[...], the [lega]te of the city Ki[..., to vice governor]ship. [...] the shepherd [NN ...]. (9) I ma[de clear] to him the responsibility of the job that I have given to him. (12) with those who [...] (13) the vice governor [...] (Break) (r 1) Now he has lef[t the king’s] t[asks ......] and has go[ne] to Arrapha. (r 4) The king, m[y] lord, sends me everywhere but there is nobody in my rear. Let a messenger of the king my lord come, let them make the king’s tasks clear to him, and let him d[o] his work.
Source: Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/P224410/
Why it matters
Transliteration
⸢ma-a x x x x x⸣ [x x] / ⸢ša ta-x x⸣ [x x x] / a-na ⸢LÚv.02-ú⸣-te [pi-qid] / ma-⸢a re-ḫu-te⸣ [a]-⸢na x x x⸣ / pi-⸢qi-di x⸣ [x] ⸢x x⸣ ú / ša maš-šur—⸢x x LÚv.qe-pu⸣ / ša URU.ki-⸢x x⸣ [a-na LÚv.02]-ú-te / ap-ti-⸢qi⸣-di ina? [x x]+⸢x⸣ [x]+⸢x⸣ [x] / LÚv.SIPA ⸢x x x⸣ ina UGU NAM / ša ⸢dul-li⸣ am—mar ⸢a-din-na⸣-šú-⸢ni⸣ / bir-ti IGI.2-ME-šú ⸢un-ta⸣-[di-di] / TAv ša ⸢x x⸣+[x] a ⸢x⸣ [x x x] / LÚv.⸢02-ú⸣…
Scholarly note
Royal correspondence from Kalḫu (Nimrud) under Tiglath-pileser III or Sargon II, edited by Mikko Luukko (SAA 19, 2012). ORACC text P224410.
Attribution
Image: Adapted from Mikko Luukko, The Correspondence of Tiglath-Pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud (State Archives of Assyria, 19), 2012. Lemmatised by Mikko Luukko, 2012, as part of the AHRC-funded research project “Mechanisms of Communication in an Ancient Empire: The Correspondence between the King of Assyria and his Magnates in the 8th Century BC” (AH/F016581/1; University College London) directed by Karen Radner. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P224410/..
Translation excerpted from Luukko, M. 2012. The Correspondence of Tiglath-pileser III and Sargon II from Calah/Nimrud. SAA 19. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa19/P224410/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.