Position in chronology
SAA 15 328. Fragment Concerning Seed Corn and Corn Rations (CT 53 927)
Translation — scholar edition
SAA 15(Beginning destroyed) (2) seed corn [......] (3) Let the king, my lord, send (word) t[o the ......] arou[nd ......, that they ... to me] corn rations. (6) Th[is] year [......] (7) Be attenti[ve! ......] (8) my lord [......] (9) constantly [......] (10) of Kar-[......] (11) the king [......] (Break) (e. 1) [...] I have wr[itten to] the king, my lord [...]
State Archives of Assyria, volume 15 — scholar edition (ORACC).
Transliteration
⸢x⸣+[x x x x x x x x] / ŠE.NUMUN ma ⸢x⸣+[x x x x x] / LUGAL EN a-⸢na⸣ [x x x x x] / ša ba-⸢ta⸣-[x x x x x] / liš-pur ŠE.PAD-⸢MEŠ⸣ [x x x x x] / MU.AN.NA an-[ni-tú x x x] / na-aḫ-ḫi-ri-[di x x x x] / EN-ia li-[x x x x x] / ka-a.a-ma-nu [x x x x x] / ša URU.kar—d[x x x x x] / LUGAL ⸢x x x⸣ [x x x x x] / [x x x]+⸢x x⸣ LUGAL EN-ia a-⸢sap?⸣-[x x x]
Scholarly note
Royal correspondence from Babylonia and the eastern provinces under Sargon II, edited by Andreas Fuchs & Simo Parpola (SAA 15, 2001). ORACC text P314336.
Attribution
Image: Adapted from Andreas Fuchs and Simo Parpola, The Correspondence of Sargon II, Part III: Letters from Babylonia and the Eastern Provinces (State Archives of Assyria, 15), 2001. Lemmatised by Mikko Luukko, 2009-11, as part of the AHRC-funded research project “Mechanisms of Communication in an Ancient Empire: The Correspondence between the King of Assyria and his Magnates in the 8th Century BC” (AH/F016581/1; University College London) directed by Karen Radner. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P314336/..
Translation excerpted from Fuchs, A. & Parpola, S. 2001. The Correspondence of Sargon II, Part III: Letters from Babylonia and the Eastern Provinces. SAA 15. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa15/P314336/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.