Position in chronology
SAA 05 114. The King of Urarṭu Gathers his Army (CT 53 007)
Translation · reference
High confidence(1) To the kin[g, my lord]: your servant Gab[bu-ana-Aššur]. (3) The king of Urarṭu has assembled his army in Wazana; I have [n]ot heard where he intends to go. (7) His son Melarṭua, and Aba[l]iuqunu, the governor [of ...], together with [their] tro[ops ......] (Break) (r 1) [...] they will attack [...]... The king, my lord, should know this; the king, my lord, should not say: "Why did you not write even though you heard?"
Source: Lanfranchi, G.B. & Parpola, S. 1990. The Correspondence of Sargon II, Part II: Letters from the Northern and Northeastern Provinces. SAA 5. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa05/P313422/
Why it matters
Transliteration
a-na ⸢LUGAL⸣ [EN-ia] / ARAD-ka mgab!-[bu—ana—aš-šur] / KUR.⸢ú-ra-ar-ṭa⸣-a.[a] / e-mu-⸢qe⸣-šú ina KUR.ú-a-za-na* / up-taḫ-⸢ḫi-ir⸣ [o] / bé-et pa-[ni]-⸢šú-ni la⸣ áš-me / mme-la-ar-⸢ṭu-a⸣ / LÚv.A-šú ⸢ma-ba-li-ú⸣-qu-nu / LÚv.EN.NAM ⸢ša⸣ [KUR.x x]+⸢x⸣-pa / a-di e-⸢mu⸣-[qe-šú-nu] / [x] ⸢x⸣+[x x x x x] / ⸢x x x⸣ [x] KUR-⸢MEŠ⸣ / i-⸢za-qu⸣-pu / ⸢LUGAL⸣ be-lí lu-u ú-da / LUGAL EN lu-u la / i-qab-bi ma-a ⸢ki⸣-i / taš-⸢mu⸣-u-ni ma-a a-ta-a / la ⸢taš⸣-pu-ra
Scholarly note
Royal correspondence from Assyria's northern frontier under Sargon II, edited by Giovanni B. Lanfranchi & Simo Parpola (SAA 5, 1990). ORACC text P313422.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P313422). source
Translation excerpted from Lanfranchi, G.B. & Parpola, S. 1990. The Correspondence of Sargon II, Part II: Letters from the Northern and Northeastern Provinces. SAA 5. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa05/P313422/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.