Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 01 196. On Captives (CT 53 208)

~715 BCE·Neo-Assyrian·P313623

Translation · reference

High confidence
(1) [To the king, my lord: your servant] N[abû-pašir]. Goo[d health to the ki[ng, my lord]! May Sin and Nikkal bless the king, my lord! (7) As to the [capt]ives [whom the king], my lo[rd, sent] to me, [...] to the captiv[es of the king], my lord [...... (Break) (r 1) Let the king, my lord, write to me what the [king] commands.

Source: Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P313623/

Why it matters

Transliteration

[a-na LUGAL EN-ia] / [ARAD]-⸢ka⸣ m⸢d⸣[AG—pa-šir] / [lu]-u DI-mu a-na ⸢LUGAL⸣ [EN-ia] / ⸢d⸣30 u dNIN.GAL / a-na LUGAL ⸢EN⸣-ia / lik-⸢ru-bu⸣ / [ina] ⸢UGU⸣ [ḫu-ub]-te / [ša LUGAL be]-lí / [iš-pur]-an-ni-ni / [x x a]-na ḫu-ub-[te] / [ša? LUGAL] EN-⸢ia⸣ / [x x x x]+⸢x⸣ [x] / [mi]-i-nu [ša LUGAL] / ⸢i⸣-qa-bu-u-[ni] / LUGAL be-lí liš-pu-⸢ra⸣

Scholarly note

Royal correspondence under Sargon II, edited by Simo Parpola (SAA 1, 1987). Letter from a governor or high official to the king of Assyria. ORACC text P313623.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P313623). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P313623/.

Related tablets

Related sources