Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 01 101. Inspecting and Counting Logs (ABL 0397)

~715 BCE·Neo-Assyrian·P334272

Translation · reference

High confidence
(1) To the king, my lord: your servant Ṭab-ṣill-Ešarra. Ešarra is well, the temples are well, the Inner City is well, Assyria is well, may the king my lord be well! May Aššur and Mullissu bless the king, my lord! (9) As to the logs which the king wr[ote me about ......] (Break) (r 1) [..... are] very [...], im[possible] to count. There are many logs! The king, my lord, can be glad.

Source: Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P334272/

Why it matters

Transliteration

a-na LUGAL EN-ia / ARAD-ka mDÙG.GA—ṣil—É.ŠÁR.RA / DI-mu a-na É.ŠÁR.RA.KI / DI-mu a-na É.KUR-MEŠ / DI-mu a-na URU.ŠÀ—URU / DI-mu a-na KUR—aš-šur.KI / lu DI-mu a-na LUGAL EN-ia / aš-šur dNIN.LÍL a-na LUGAL EN-ia / lik-ru-bu ina UGU GIŠ.ÙR-MEŠ / ša LUGAL ⸢EN*⸣ [iš-pur-an-ni] / [x x x x x x x x] ⸢x x⸣ [x]+⸢x⸣ / [x x x x x x x x] a—dan-niš / ⸢la*⸣ [il-lak a]-na* ma-né-e / ma-a-du GIŠ.ÙR-MEŠ / lib-bu ša LUGAL EN-ia / lu-u DÙG.GA

Scholarly note

Royal correspondence under Sargon II, edited by Simo Parpola (SAA 1, 1987). Letter from a governor or high official to the king of Assyria. ORACC text P334272.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) ? — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334272). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P334272/.

Related tablets

Related sources