Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 01 097. The Road to Kar-Šamaš (ABL 0095)

~715 BCE·Neo-Assyrian·P334044

Translation · reference

High confidence
(1) To the king, my lord: your servant Ṭab-ṣill-Ešarra. Good health to the king, my lord! May Aššur and Mullissu bless the king, my lord! (5) As to what the king, my lord, wrote to me: "The chief eunuch is going to Kar-Šamaš", — why is he going to Kar-Šamaš? The [roa]d through the province of Arrapha is very exacting; there are permanent wadis filled with reed and it is getting (worse). Let him come to the Inner City; this [road] along the river is [in good condit]ion. (15) [...... the roa]d is bloc[ked ...... the] troo[ps ......] come [to m]e [...... (Break) (r 1) Who will [be there] for the…

Source: Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P334044/

Why it matters

Transliteration

a-na LUGAL ⸢EN⸣-ia / ARAD-ka mDÙG.GA—GIŠ.MI—É.ŠÁR.RA / lu DI-mu a-na LUGAL EN-ia / aš-šur dNIN.LÍL a-na LUGAL EN-ía lik-ru-bu / ša LUGAL EN iš-pur-an-ni / ma-a LÚv.GAL—SAG a-na URU.kar—dUTU / il-la-ka a-na am—me-ni / [a]-na URU.kar—dUTU il-la-ak / [KASKAL].2 ša NAM URU.arrap-ḫa / ⸢ma*⸣-a-zu-uʾ a—dan-niš na-ḫal-a-te / [GI].⸢ap⸣-pa-ru uk-tú-i-ni i-šá-kan / [a]-⸢na⸣ [URU].ŠÀ—URU lil-li-ka /…

Scholarly note

Royal correspondence under Sargon II, edited by Simo Parpola (SAA 1, 1987). Letter from a governor or high official to the king of Assyria. ORACC text P334044.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334044). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P334044/.

Related tablets

Related sources