Position in chronology
SAA 01 045. In the Land of Habhu (ABL 0173)
Translation · reference
High confidence(1) To the king, my lord: your servant Ṭab-šar-Aššur. Good health to the king, my lord! (4) A cohort commander of the Chief Eunuch delivered me the king's sealed message in the city of Anisu on the 27th. (7) The messenger of the commander of the fort came to me in Anisu; I asked him about the news, and he told me this: "The city of Birate and the whole land of Habhu are well; everybody is doing his work." (13) All is well; the king, my lord, can be glad. (r 1) On the 28th I shall be in the city of Ieri. (SPACER)
Source: Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P334118/
Why it matters
Transliteration
a-na LUGAL EN-ia / ARAD-ka mDÙG.GA—⸢IM*—aš-šur*⸣ / lu DI-mu a-na LUGAL EN-ia / UD 27-KÁM LÚ.GAL—ki-ṣir / ša LÚ.GAL—SAG un-qi LUGAL / ina ŠÀ URU.a-ni-su ina UGU-ḫi-ia / na-ṣa LÚ.A—KIN ša GAL*—⸢bir*-te*⸣ / ina ŠÀ URU.a-ni-su ina UGU-ḫi-ia / it-tal-ka a-na UGU ṭè-e-me a-sa-al-šú / ma-a DI-mu a-na URU.bir-a-te / ma-a KUR.ḫab-ḫu gab-bu ia-mu-tu / du₆-lu-šú e-pa-áš / DI-mu a—dan-niš / lib-bu ša LUGAL EN-ia lu DÙG.GA / UD 28-KÁM ina URU.ie-ri / a-na-ku
Scholarly note
Royal correspondence under Sargon II, edited by Simo Parpola (SAA 1, 1987). Letter from a governor or high official to the king of Assyria. ORACC text P334118.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334118). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1987. The Correspondence of Sargon II, Part I: Letters from Assyria and the West. SAA 1. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa01/P334118/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.