Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 17 189. Fragment Referring to a Carrier Pigeon (CT 54 270)

~710 BCE·Neo-Assyrian·P239286

Translation — scholar edition

SAA 17
High confidence
(Beginning destroyed) (1) [May ... my lord not] forsake us, [may he ...] us! (3) The house which my lord [...], may he hold (it) back! (4) The bird [which] they sent [t]o the king, [may my lord not] eat it! (7) I have fastened [...] (Break) (r 2) [......] comes out (r 3) [...] I have no prebend, (r 4) I have [no (...)] boat. (r 5) I am but [...], (r 6) [may ... my lord not] forsake me! (Rest destroyed)

State Archives of Assyria, volume 17 — scholar edition (ORACC).

Transliteration

[x x be-lí la ú]-maš-⸢šar-an⸣-na-šú / [x x x x]-an-na-šú / [x x x x] ⸢É?⸣ šá be-lí / [x x x x] lik-li iṣ-ṣur-tú / [šá a-na] ⸢UGU?⸣ LUGAL iš-pu-ru-nu / [be-lí la] ⸢ik⸣-kal-ši / [x x x x] uṣ-ṣa-bit / [x x x x x] ⸢x x⸣ [x] / [x x x x x x x] ⸢x⸣+[x] / [x x x x x x] ⸢ú⸣-ṣa-[a] / [x x x] ⸢la⸣-a GIŠ.ŠUB.⸢BA⸣-a / [la-a o?] ⸢GIŠ⸣.MÁ-a / [x x x x]-⸢ma⸣ a-na-ku / [x x be-lí la] ú-maš-šar-an-ni

Scholarly note

Babylonian-language letter to Sargon II or Sennacherib, edited by Manfried Dietrich (SAA 17, 2003). ORACC text P239286.

Attribution

Image: Adapted from Manfried Dietrich, The Neo-Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib (State Archives of Assyria, 17), 2003. Lemmatised by Mikko Luukko, 2009-11, as part of the AHRC-funded research project “Mechanisms of Communication in an Ancient Empire: The Correspondence between the King of Assyria and his Magnates in the 8th Century BC” (AH/F016581/1; University College London) directed by Karen Radner. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P239286/..
Translation excerpted from Dietrich, M. 2003. The Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib. SAA 17. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa17/P239286/.

Related tablets

Related sources