Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 17 167. Welcome for the King (CT 54 227)

~710 BCE·Neo-Assyrian·P239023

Translation — scholar edition

SAA 17
High confidence
(1) [Your servant ...]qu: [I would gladly] die for the king, [my] lord! May [DNN] bless the king, my lord! Say to the kin[g, my lord]: (3) [NN sw]ears: "There is nobody [who would have ...ed] his hands to[wards ... and who] would not have got well [...]." (5) [Has ...] of Assyria become different? For five years [...] (6) [...] we set [our eyes] upon the king [...] (7) [...] the earlier [......] (8) [...] until now the king [...] (9) [...] which to the truth ... [...] (10) [...]s who repor[t ...] (11) [...] ... [...] (12) [...] the gods [...] (13) [... have ...]ed me [...] (Break) (r 1) [... N]ow we have written [to the king], our [lo]rd, very [...].

State Archives of Assyria, volume 17 — scholar edition (ORACC).

Transliteration

[ARAD-ka mx-x]+⸢x⸣-qu a-na di-na-an LUGAL be-lí-[ia lul-lik] / [dx u dx a-na] ⸢LUGAL⸣ be-lí-ia lik-ru-bu um-ma-a a-na ⸢LUGAL⸣ [be-lí-ia-a-ma] / [x x x x x i]-⸢tam⸣-ma um-ma mam-ma šá ŠU.2-su a-⸢na⸣ [x x x x] / [x x x x x x]-šú la iš-li-mu ia-a-aʾ-[nu x x x x] / [x x x x x x] ⸢šá⸣ KUR—aš-šur iš-ni 05 MU-MEŠ ut-[x x x x] / [x x x x x x i]-⸢na⸣ UGU-ḫi LUGAL niš-ku-nu ⸢la?⸣ [x x x x] / [x x x x x x]…

Scholarly note

Babylonian-language letter to Sargon II or Sennacherib, edited by Manfried Dietrich (SAA 17, 2003). ORACC text P239023.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P239023). source
Translation excerpted from Dietrich, M. 2003. The Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib. SAA 17. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa17/P239023/.

Related tablets

Related sources