Position in chronology
SAA 17 156. Plotting against an Official of the King (ABL 1020)
Translation — scholar edition
SAA 17(1) [To the] treasurer, my lord: [your servant] Ahi-nuri. Good health [to the] treasurer, my lord! (3) [The] treasurer, my lord, [is] well, but I am not well. Without the king [there is no] we[ll-being], and I have not writ[ten] about the affairs of the city [...] to the king, nor [to the treasur]er, my lord. (9) [I have] no[t come] to the presence of the king, but I shall not quit the king['s work, I have] not [...ed the ... which] they placed before the king, [my] lord. (13) The king said: "[.....] (Break) (r 2) [...]aya, Nabû-[..., ...]-ummu, Bani-[..., NN] — and these men are plotting…
State Archives of Assyria, volume 17 — scholar edition (ORACC).
Transliteration
[a-na LÚ].maš-en-na be-lí-ía / [ARAD-ka m]ŠEŠ—ZÁLAG lu-ú šul-mu / [a-na LÚ].maš-en-ni be-lí-ía šul-mu / [a-na LÚ].maš-en-ni be-lí-ía ia-a-ši / ul šul-mu šá la LUGAL šu-[x x]-šú / ù a-na UGU šá URU*.[x x].⸢KI*⸣ / a-na LUGAL ul áš-pu-[ra a-na LÚ.maš-en]-⸢ni⸣ / be-lí-ía ul áš-pu-[ra x x]+⸢x⸣ / a-na pa-an LUGAL ⸢ul⸣ [al-li-ka dul-lu?] / LUGAL ul ú-qat-[ta x x x]+⸢x⸣ / ina pa-an LUGAL be-⸢lí⸣-[ía x x…
Scholarly note
Babylonian-language letter to Sargon II or Sennacherib, edited by Manfried Dietrich (SAA 17, 2003). ORACC text P238355.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P238355). source
Translation excerpted from Dietrich, M. 2003. The Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib. SAA 17. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa17/P238355/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.