Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 17 101. Report on the [Son of Yakin]; Shipping Barley to Bab-bitqi (ABL 0893)

~710 BCE·Neo-Assyrian·P238724

Translation — scholar edition

SAA 17
High confidence
(1) To the king, my lord: your servant Badâ. Good health to the king, my lord! Say to the king, my lord: The fortress and the troops of the king are well. The people of the land are well. The king, my [lord], can be glad. (6) Concerning the ne[ws of ...] (Break) (r 2) [...] at the disposal of the[ir] people (r 3) [... of the ki]ng [is] with them (r 4) [...] I did not wi[sh] them to be deported (r 5) [... will he]ar: "The kin[g ...] (r 6) [...] and Badâ [did not wish] them to be deported" (r 7) [...] this, which in front of them (r 8) [...] was accomplished particularly well. (r 9) As [...] I…

State Archives of Assyria, volume 17 — scholar edition (ORACC).

Transliteration

a-na LUGAL be-lí-ia ARAD-ka mba-da-a / lu-ú šu-lum a-⸢na⸣ LUGAL be-lí-ia / um-ma-a a-[na] LUGAL be-lí-ía-a-ma / šu-lum a-[na URU].⸢bi⸣-ra-na-a-ti ù e-⸢mu-qí⸣ / šá LUGAL ⸢be-lí⸣-[ia šu]-lum a-na UN-MEŠ ma-a-⸢ti⸣ / ⸢ŠÀ*-bi*⸣ [šá LUGAL be-lí]-ía lu-[ú DÙG].⸢GA*⸣ áš-šú ṭè-[e-mu] / [x x x x x x] ⸢x⸣+[x x x] ⸢i⸣ [x] / [x x x x x x x x x x x]-nu / [x x x x x x x x x x x]-šú-ú / [x x x x x x x x x x x…

Scholarly note

Babylonian-language letter to Sargon II or Sennacherib, edited by Manfried Dietrich (SAA 17, 2003). ORACC text P238724.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P238724). source
Translation excerpted from Dietrich, M. 2003. The Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib. SAA 17. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa17/P238724/.

Related tablets

Related sources