Position in chronology
SAA 17 102. The King Should Appoint Aqar-Bel-lumur (ABL 0892)
Translation — scholar edition
SAA 17(1) To the king, my lord: your servant Badâ. Good health to the king, my lord! Say to the king, my lord: (5) The king, my lord, has done me more favours than to all the countries. My name has become respectable under the protection of the king, my lord. I pro[mise] to return the favours [that the king, my lord], has done. (11) [...] that under the protection [...] (12) may come to an end [...] (13) Should the king, [my lord, say: "..."] (Break) (r 1) May the king, [my] lord [...] quickly [send] Na[bû-... here] by mule express, so that he may speak with my servants and encourage them. Let him…
State Archives of Assyria, volume 17 — scholar edition (ORACC).
Transliteration
a-na LUGAL be-lí-ia / ARAD-ka mba-da-a / lu-ú šu-lum ana LUGAL be-lí-ia / um-ma-a a-na LUGAL be-lí-ia-a-ma / al-la KUR.KUR gab-bi / LUGAL be-lí-a MUN-ḪI.A i-tep-šu* / šu-ma-a ina GIŠ.MI LUGAL ⸢be-lí-ía⸣ / ib-ta-ni MUN-ḪI.A [šá LUGAL be-lí-a] / i-pu-uš a-na ⸢LUGAL⸣ [be-lí-ia] / tu-ra a-⸢da⸣-[bu-ub x x x x] / šá ina GIŠ.MI [x x x x x] / liq-ti [x x x x x x] / ki-i LUGAL [be-lí-a i-qab-bi] / um-ma…
Scholarly note
Babylonian-language letter to Sargon II or Sennacherib, edited by Manfried Dietrich (SAA 17, 2003). ORACC text P237847.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P237847). source
Translation excerpted from Dietrich, M. 2003. The Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib. SAA 17. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa17/P237847/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.