Position in chronology
SAA 17 068. Barsipitu Arrives in Borsippa; the Son of Yakin Enters Elam (CT 54 099)
Translation — scholar edition
SAA 17(1) [Your ser]vant Ana-Nabû-ta[klak]: I would gladly die for the king of the uni[verse, my lord]! Say [to the ki]ng, my lord: (5) Nabû-bel-šumate, the servant of the king, my lord, is well. The Lady Barsi[pitu], the land, the troops and the servants [of the king, my lord], are well. The land G[uzummani] is well. [The tal]k of the land is good. The guar[d of the king is] very [strong] day and night. (11) [Now] we and the servants of the king, [my] lord, have [been lift]ed up. (12) As to what the king, my lord, [wrote to me]: "Why is it that from [the beginning] until now I have seen your…
State Archives of Assyria, volume 17 — scholar edition (ORACC).
Transliteration
[ARAD]-⸢ka⸣ ma-na—dAG—⸢tak⸣-[lak] / [a-na di]-na-an LUGAL ⸢kiš⸣-[šat] / [be-lí]-ia lul-lik ⸢um⸣-[ma-a] / [a-na] ⸢LUGAL⸣ be-lí-ia-a-ma ⸢šul⸣-[mu] / [a-na] mdAG—EN—MU-MEŠ ARAD [šá LUGAL be-lí-ia] / [šul]-mu a-na MÍ.bar-si-[pi-ti] / [a-na] KUR e-mu-qu u ARAD-MEŠ [šá LUGAL] / [be-lí]-ia šul-mu <a-na> KUR.⸢gu⸣-[zu-um-ma-ni] / [dib]-⸢bi⸣ KUR ṭa-a-ba EN.⸢NUN⸣ [šá LUGAL] / [i-na] UD-mu ù mu-šá ma-aʾ-diš…
Scholarly note
Babylonian-language letter to Sargon II or Sennacherib, edited by Manfried Dietrich (SAA 17, 2003). ORACC text P238440.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P238440). source
Translation excerpted from Dietrich, M. 2003. The Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib. SAA 17. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa17/P238440/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.