Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 17 038. Report on Esaggil and Babylon (CT 54 132)

~710 BCE·Neo-Assyrian·P238482

Translation · reference

High confidence
(1) [Your servant Nabû-šumu-lišir. I would gladly die] for the ki[ng of the lands, my l]ord! [May Nabû and Marduk bless] the ki[ng, my] l[ord! Say to the ki]ng of the lands, [my] lord: (5) [...] Ina-tešî-eṭir [...] (6) [...] 5 boxes with hem[s ...] (7) [...] ... of the palace [...] (8) [Es]aggil and Ba[bylon] (and) [...] the land [are well; ...... is] well. (Break) (r 1) [...] the king [...] (r 2) [...] of the heart [...] (r 3) [...] the loins [...] (r 4) [... Baby]lon [...] (Rest destroyed)

Source: Dietrich, M. 2003. The Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib. SAA 17. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa17/P238482/

Why it matters

Transliteration

[ARAD-ka mdAG—MU—SI.SÁ] / [a-na di-na-an LUGAL KUR.KUR be-lí-ia lul-lik] / [d.AG u dAMAR.UTU] a-na ⸢LUGAL be⸣-[lí-ia lik-ru-bu] / [um-ma-a a-na] ⸢LUGAL⸣ KUR.KUR be-⸢lí⸣-[ia-a-ma] / [x x x] mina—SÙḪ—KAR-ir [x x x x] / [x x x] 04 PISAN TÚG.sis-sik-⸢ti⸣ [x x x x] / [x x LÚ].⸢mu⸣-kil—IGI šá É.GAL [x x x x x] / [x x x x É].⸢SAG⸣.ÍL u ⸢TIN⸣.[TIR.KI x x x] / [x x x x] KUR šul-⸢mu⸣ [x x x x x] / [x x x x…

Scholarly note

Babylonian-language letter to Sargon II or Sennacherib, edited by Manfried Dietrich (SAA 17, 2003). ORACC text P238482.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P238482). source
Translation excerpted from Dietrich, M. 2003. The Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib. SAA 17. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa17/P238482/.

Related tablets

Related sources