Position in chronology
SAA 17 017. Sending Hatallaeans to the King (ABL 0721)
Translation · reference
High confidence(1) Your [servant] Marduk-šuma-iddina: I would gladly die for the king, my lord! Say to the king, my lord: I have sent my messenger to greet the king, the horses and the soldiers. (8) Concerning the Hatalleans of whom the king wrote: "Send (word) that 10 men from their midst should come to me" — (r 1) the king's bodyguard having come to me, I sent (word) and the Hatallaeans came to me. I have given 10 men to the hands of the bodyguard of the king, my lord.
Source: Dietrich, M. 2003. The Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib. SAA 17. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa17/P237936/
Why it matters
Transliteration
[ARAD]-ka mdAMAR.UTU—MU—SUM-na / [a]-na di-na-an LUGAL be-lí-ia / ⸢lul⸣-lik um-ma-a / a-na LUGAL be-lí-ia-a-ma / LÚ.DUMU—KIN-ia a-na šul-mi / LUGAL ANŠE.KUR.RA-MEŠ / ù ERIM-MEŠ al-tap-ra / áš-šú mḫa-tal-la-a.a / šá LUGAL iš-pu-ra / um-ma šu-pur-ma / ERIM-MEŠ 10 ina ŠÀ-bi-šú-nu / a-na pa-ni-ia / lil-lik-ú-ni / LÚ.šá—qur-ru-bu-ti / šá LUGAL a-na pa-ni-ia / it-tal-ka ki-i / áš-pu-ru LÚ.ḫa-tal-la-a.a / a-na pa-ni-ia it-tal-ku-ni / 10 ERIM-MEŠ / a-[na ŠU.2] LÚ.šá—qur-ru-bu-ti / šá [x x x] LUGAL be-lí-ia <at-ta-din>
Scholarly note
Babylonian-language letter to Sargon II or Sennacherib, edited by Manfried Dietrich (SAA 17, 2003). ORACC text P237936.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P237936). source
Translation excerpted from Dietrich, M. 2003. The Babylonian Correspondence of Sargon and Sennacherib. SAA 17. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa17/P237936/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.