Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 03 029. Warning to Bel-eṭir

~680 BCE·Neo-Assyrian·P238051

Translation · reference

High confidence
(1) Open the tablet container and re[ad] the stele, [learn the fate] ... like a dog, Bel-eṭir, the son of Ibâ: (2) When Ṣallâ had not yet met his fate, he, a lowly [...] — the king did not know him —, a slave waiting upon Šamaš-ibni, the son of a lowly fisherman, not suit[able for ki]ngship, the shit bucket of Zeru-kinu, an empty talker, a raped comrade of Nummuraya, ...... said: (5) "In Assyria and in Babylonia there is no-one equal to me! The woman Nasqat has praised me; where in the whole world is my rival?" (7) ......[...] her, who did [...] to him reverently. (8) [...] did not drink, did…

Source: Livingstone, A. 1989. Court Poetry and Literary Miscellanea. SAA 3. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa03/P238051/

Why it matters

Transliteration

ṭup-šin-na BAD-ma NA₄.NA.RÚ.A ši-⸢tas⸣-[si x x x x x] u GIM UR.KU mdEN—KAR DUMU mi-ba-a / ul-tu a-⸢di?-ni?⸣ mṣal-la-a la im-me-du KUR-šú u šu-ú [x šap]-⸢lum?⸣ la ZU-šú LUGAL / ARAD da-gíl—pa-an mdUTU—DÙ DUMU LÚ.ŠU.ḪA šap-lum ⸢la⸣ [si-mat] ⸢LUGAL⸣-ú-te / iš-pik ŠÈ mNUMUN—GIN TU₁₅-a-nu tap-pe-e mnu-um-mur-a.a ni-i-ku / ⸢x x la? iḫ-ru?-ṣu?⸣ um-ma ina KUR—aš-šur.KI ù KUR—URI.KI GABA.RI ul i-ši /…

Scholarly note

Neo-Assyrian court poetry or literary text, edited by Alasdair Livingstone (SAA 3, 1989). ORACC text P238051.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P238051). source
Translation excerpted from Livingstone, A. 1989. Court Poetry and Literary Miscellanea. SAA 3. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa03/P238051/.

Related tablets

Related sources