Position in chronology
SAA 16 089. The House of the Chief Scribe (CT 53 014)
Translation · reference
High confidence(1) [To the king, my lord: your servant PN. Good] health to the kin[g, my lord]! (4) [Concerning] the house of Aššur-naṣi[r and] the house of the chief scribe [about which] the king, my lord, ordered me: "Inspect them!" (9) The house of the chief scribe is a tiny house. Even a [do]nkey would not enter there. (Whereas) the house of Aššur-naṣir, a nobleman, is good (but) much repair (must be done) there. (16) The eunuch who was se[n]t (to) the house of Aššur-naṣir has collected all the equipment [there and] pi[led] them [up] in [m]y storehouses and in [m]y bedro[om]. (r 7) [Let] him be told: "[...] (r 8) the [who]le [...] (r 9) [......] (r 10) [... let] them be brought out (Rest destroyed)
Source: Luukko, M. & Van Buylaere, G. 2002. The Political Correspondence of Esarhaddon. SAA 16. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa16/P313429/
Why it matters
Transliteration
[a-na LUGAL be-lí-ia] / [ARAD-ka mx x x x] / [lu-u] DI-mu a-na ⸢LUGAL⸣ [be-lí-ia] / [ina UGU] É maš-šur—PAB-⸢ir⸣ / [ina UGU] É LÚv.GAL—A.BA / [ša] LUGAL be-lí / ṭè-e-mu iš-kun-ni-ni / ma-a a-mur / É LÚv.GAL—A.BA É qa-lál / ⸢ANŠE⸣.NÍTA-ma ina ŠÀ-bi-šú / la e-rab / É maš-šur—PAB-ir / DUMU—ŠU.SI-MEŠ SIG₅ / bat-qu ma-aʾ-da / ina ŠÀ-bi / LÚv.SAG ša šap-⸢ru?-ni⸣ / É maš-šur—⸢PAB-ir⸣ / a-nu-⸢tu⸣ am—mar…
Scholarly note
Political letter at the court of Esarhaddon, edited by Mikko Luukko & Greta Van Buylaere (SAA 16, 2002). ORACC text P313429.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P313429). source
Translation excerpted from Luukko, M. & Van Buylaere, G. 2002. The Political Correspondence of Esarhaddon. SAA 16. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa16/P313429/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.