Position in chronology
SAA 16 088. Donkey Trade at Nineveh (CT 53 151)
Translation · reference
High confidence(1) To the ki[ng], my [lor]d: your servant Nabû-[ze]ru-uṣur, the scribe of the palace supervisor. Good health to the king, my lord! May Nabû and Marduk bless the king, my lord. (7) The herders of donkey mares used to stand in front of the palace, at the entrance, selling covered donkeys. (10) Now they refuse to stand (there), saying: "The governor told us in front of Nineveh, 'Should I (henceforth) see you in the palace, I shall crush your skulls.' A bodyguard should come to us and take us (there). Otherwise we shall not go (there)." (18) The earli[er] donkeys which were in their charge [...] (Break) (r 5) [......] them (r 6) [...] "You shall stand [...]" (r 7) [...] I cannot stand [...]
Source: Luukko, M. & Van Buylaere, G. 2002. The Political Correspondence of Esarhaddon. SAA 16. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa16/P313566/
Why it matters
Transliteration
a-na ⸢LUGAL⸣ [be]-⸢lí⸣-ia / ARAD-ka m⸢d⸣[PA]—⸢NUMUN⸣—PAB / LÚv.A.BA ša LÚv.šá—IGI—É.GAL / lu-u DI-mu a-na LUGAL EN-ia / d60 u dŠÚ a-na LUGAL EN-ía / lik-ru-bu / LÚv.SIPA-ME MÍ.ANŠE-ME / ina IGI É.GAL ina IGI né-ri-bi / i-za-zu-u-ni ANŠE.ḫa-lup-MEŠ SUM-u-ni / ú-ma-a la i-ma-gu-ru la i-za-zu / ma-a LÚv.EN.NAM ina IGI URU.NINA / ⸢iq⸣-ṭi-ba-na-ši ma-a ina ŠÀ É.GAL / a-ta-mar-ku-nu gul-gu-lat-ku-nu /…
Scholarly note
Political letter at the court of Esarhaddon, edited by Mikko Luukko & Greta Van Buylaere (SAA 16, 2002). ORACC text P313566.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P313566). source
Translation excerpted from Luukko, M. & Van Buylaere, G. 2002. The Political Correspondence of Esarhaddon. SAA 16. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa16/P313566/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.