Position in chronology
SAA 16 087. Eunuchs for Officials (ABL 0779)
Translation · reference
High confidence(1) To the king, my lord: your servant Nabû-šumu-išku[n]. Good health to the king, m[y] lord! May Nabû (and) Marduk bless the king, [my] lord. May Bel, Nabû and [Nergal] appoin[t] a guardian of health and l[ife] with the king, my lord. (8) As to the eunuchs for the official[s] about whom I appealed to the king, [my] lo[rd], the k[ing's] messenger [...]. I [asked] the palace scribe, (who) [gave] (the following) order: "Three [......] (16) to Nabû-[...] (17) any[body/thing ......] (18) in the days [......] (r 1) you [......] (r 2) Let the king, my lord [......] there, so [they can ...] the wo[rk]. (r 6) Now let the ki[ng, my lord], d[o] as it [pleases him].
Source: Luukko, M. & Van Buylaere, G. 2002. The Political Correspondence of Esarhaddon. SAA 16. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa16/P334552/
Why it matters
Transliteration
a-na LUGAL EN-ia / ARAD-ka mdPA—MU—GAR-⸢un⸣ / lu-u DI-mu a-na LUGAL EN-⸢ia⸣ / dPA dAMAR.UTU a-na LUGAL EN-[ia] / lik-ru-bu dEN dPA ù d[U.GUR] / ma-ṣar DI-mu ù ⸢TI⸣.[LA] / TAv LUGAL EN-ia lip-qi-⸢du⸣ / ina UGU LÚ.SAG-MEŠ / ša a-na LÚ.pi-qi-ta-[te] / ša a-na LUGAL ⸢EN⸣-[ia] / a-ḫu-ru-⸢ú⸣-[ni] / LÚ.A—KIN ša ⸢LUGAL⸣ [x x] / LÚ.A.BA—KUR a-[sa-ʾa-al] / ṭè-e-mu [is-sa-kan] / ma-a 03 [x x x x x] / a-na…
Scholarly note
Political letter at the court of Esarhaddon, edited by Mikko Luukko & Greta Van Buylaere (SAA 16, 2002). ORACC text P334552.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334552). source
Translation excerpted from Luukko, M. & Van Buylaere, G. 2002. The Political Correspondence of Esarhaddon. SAA 16. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa16/P334552/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.