Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 16 004. King’s Word to Ištar-[...] (ABL 0300)

~675 BCE·Neo-Assyrian·P334191

Translation · reference

High confidence
(1) The king's [word] to Ištar-[...]: I am [we]ll. [You can be gl]ad. (3) [As t]o these men [... about whom you] wrote: "No[w ......]" (Rest destroyed or too broken for translation)

Source: Luukko, M. & Van Buylaere, G. 2002. The Political Correspondence of Esarhaddon. SAA 16. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa16/P334191/

Why it matters

Transliteration

[a-bat] LUGAL a-na md15—[x x x x] / [DI]-mu ia-a-ši ŠÀ-ba-[ka lu ṭa-ab-ka] / [ina] ⸢UGU⸣ ERIM-MEŠ ḫa-an-nu-ti [x x x x] / [ša] ⸢taš⸣-pur-a-ni um?-ma en-⸢na?⸣ [x x x x] / [x x] ram? ⸢x⸣+[x x x] a [x x x x] / [x x x] ⸢x?⸣ [x x x x x x x x x]

Scholarly note

Political letter at the court of Esarhaddon, edited by Mikko Luukko & Greta Van Buylaere (SAA 16, 2002). ORACC text P334191.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334191). source
Translation excerpted from Luukko, M. & Van Buylaere, G. 2002. The Political Correspondence of Esarhaddon. SAA 16. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa16/P334191/.

Related tablets

Related sources