Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 10 374. Tablets for the King (ABL 0335) [miscellaneous]

~670 BCE·Neo-Assyrian·P237827

Translation · reference

High confidence
(1) To the king of the lands, my lord: your servant Ninurta-aha-iddin. Good health to the king, my lord! May Nabû and Marduk bless the king, my lord! May the great gods [make the he]art of the king my lord [...] (Break) (r 1) I have set (aside) [... for the ki]ng, [my lord]; let them fetch and consult (the dictionary) Arû = "to lead."

Source: Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P237827/

Why it matters

Transliteration

a-na LUGAL KUR.KUR be-lí-ía / ARAD-ka mdMAŠ—PAB—AŠ / lu-u DI-mu a-na LUGAL / EN-ía dPA u dAMAR.UTU / a-na LUGAL be-lí-ía / lik-ru-bu DINGIR-MEŠ GAL-MEŠ / [ŠÀ]-bi LUGAL EN-ía / [x x x x x] ⸢LUGAL*⸣ / EN-ía al-ta-kan / a-ru-ú : šu-lu-uk / liš-šu-ú li-mu-ru

Scholarly note

Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P237827.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P237827). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P237827/.

Related tablets

Related sources