Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 10 164. The Commandant is Robbing Me (CT 54 510) [from astrologers]

~670 BCE·Neo-Assyrian·P237275

Translation · reference

High confidence
(1) [To the ki]ng of the wo[rld, my lord: your servant Nabû-iqbi. May Nabû and Marduk bless the king of the world, my lord]! (5) [......] (6) While [I am] keeping the king my lord's watch [here in Nineveh], the commandant of Cutha, Ašaredu, is giving my father's house to a nayālu tenant and turning [al]l my assets into his possession. (13) [x mi]nas of silver belonging to y[ou] (14) [......] of mine (15) [......] of the city [...] (Break) (r 1) ... [......] (r 2) He has seized Commagenean [......] in lieu of 15 m[inas ......]. (r 5) I speak t[o ......], but nobody [listens to me]. (r 6) [...]…

Source: Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P237275/

Why it matters

Transliteration

[a-na] ⸢LUGAL? ŠÚ?⸣ be-[lí-ia] / [ARAD-ka mdAG—iq-bi] / [dAG u dAMAR.UTU a-na LUGAL KUR.KUR] / [be-lí-ia lik-ru-bu] / ⸢ki*⸣-[i a-na-ku a-kan-na] / [x x] ⸢x x⸣ [x x x x x] / [ma]-⸢aṣ⸣-ṣar-ti ⸢šá LUGAL be⸣-lí-ia / [a]-⸢na⸣-aṣ-ṣa-ru ma-šá-ri-du / ⸢LÚ⸣.GAR—UMUŠ šá GÚ.DU₈.A.KI / ⸢É⸣—AD-ia a-na LÚ.na-a.a-⸢lu⸣ / [i]-nam-din ù NÍG.ŠID-ia / ⸢gab*⸣-bi* a-na pa-ni-šú ú-ta-⸢ru⸣ / [x MA].NA KUG.UD…

Scholarly note

Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P237275.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P237275). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P237275/.

Related tablets

Related sources