Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 10 054. Timing a Visit (ABL 0929) [from astrologers]

~670 BCE·Neo-Assyrian·P334628

Translation · reference

High confidence
(1) To the king, my lord: your servant Balasî. Good health to the king, [my lord]! [May] Nabû and Marduk [bless the king, my lord]! (Break) (r 1) Let the man come tom[or]row. May Bel and Nabû bless the king! See his success!

Source: Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334628/

Why it matters

Transliteration

a-na LUGAL EN-ia / ARAD-ka m⸢ba*-la*⸣-si-i / lu DI-mu a-na LUGAL / [EN-ia] dPA dAMAR.UTU / ⸢LÚ? a—ši*-ia*⸣-ri / lil-li-ka / EN dPA a-na LUGAL / lik-ru-bu / né-me-él-šú / a-mur

Scholarly note

Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P334628.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334628). source
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P334628/.

Related tablets

Related sources