Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 10 038. Do Not Go Out Tomorrow (CT 53 943) [from astrologers]

~670 BCE·Neo-Assyrian·P314352

Translation — scholar edition

SAA 10
High confidence
(1) [To] the ki[ng, my lord]: you[r servant Issar-šumu-ereš. Good hea]th to [the king, my lord]! May [Na]bû and Mard[uk] bless [the king], my lord! (7) It is [not] propitious [to] go out [to]morrow. (10) [...] as long as (11) [...... s]peech (Break) (r 2) [Wha]t is it th[at the king my lo]rd [orders]?

State Archives of Assyria, volume 10 — scholar edition (ORACC).

Transliteration

[a-na] ⸢LUGAL⸣ [EN-ia] / [ARAD]-⸢ka⸣ m[15—MU—KAM-eš] / [lu DI]-mu a-na [LUGAL EN-ia] / [d]⸢PA⸣ dAMAR.[UTU] / [a-na LUGAL] EN-ia / [lik]-⸢ru⸣-bu / [ina] ⸢ši⸣-a-⸢ri⸣ / [a-na] ⸢ú⸣-ṣe-⸢e⸣ / [la-a?] ⸢ṭa⸣-a-⸢ba⸣ / [x x x] ⸢ki⸣ ma-⸢ṣi⸣ / [x x x x] ⸢da⸣-ba-bi / [x x x x x x x] ta ⸢na⸣ [x] / [x x x] lak [x x x] / [mi-i]-nu ⸢ša⸣ [LUGAL] / [be]-⸢li⸣ [i-qab-bu-u-ni]

Scholarly note

Letter from a scholar (astrologer, exorcist, physician, lamentation-priest) to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 10, 1993). ORACC text P314352.

Attribution

Image: Adapted from Simo Parpola, Letters from Assyrian and Babylonian Scholars (State Archives of Assyria, 10), 1993. Lemmatised by Mikko Luukko, 2016, as part of the research programme of the Alexander von Humboldt Chair in the Ancient History of the Near and Middle East at LMU Munich (Karen Radner, Humboldt Professorship 2015). The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P314352/..
Translation excerpted from Parpola, S. 1993. Letters from Assyrian and Babylonian Scholars. SAA 10. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa10/P314352/.

Related tablets

Related sources