Position in chronology
SAA 13 188. Thirty Talents (Plus a Few Minas) of Silver for Cultic Objects (CT 53 921)
Translation · reference
High confidence(1) [To the mother of the kin]g, [my] lor[d], [your servant: NN]. Good [hea]lth to [the mother of the king, my lord. May Sin], Nikkal, [Nusku], Šamaš, Aya, [DN, and DN] bless the king and the mot[her of the kin]g, [my lor]d. (8) I myself, the deputy of the governor, the scribe, the deputy of the treasurer, the temple scribe, the priests of the temples of Harran, together with Šarru-lu-dari, the chariot-driver, weighed out and received 30 talents and [x+]6 minas of silver. (15) [In] Shebat (XI) [...] the month [ ..., we] moved up [......] the works. (18) [...] at the right of the gods (19)…
Source: Cole, S.W. & Machinist, P. 1998. Letters from Priests to the Kings Esarhaddon and Assurbanipal. SAA 13. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa13/P314330/
Why it matters
Transliteration
[a-na AMA]—⸢LUGAL⸣ be-lí-[ia] / [ARAD-ki mx x] ⸢x⸣ [x x] / [lu]-⸢ú⸣ [DI]-⸢mu⸣ [a]-⸢na⸣ [AMA—LUGAL be-lí-ia] / [d30] dNIN.GAL [dPA.TÚG] / ⸢dUTU⸣ dA.A [x x x x x] / a-na LUGAL a-na ⸢AMA—LUGAL⸣ be-[lí-ia] / li-ik-⸢ru⸣-[bu] / a-na 30 GÚ.UN [x x]+06 MA.⸢NA KUG.UD⸣ / ⸢a-na-ku LÚ.02-ú ša LÚ⸣.EN.NAM / LÚ.A.BA LÚ.02-[ú] ša LÚ.IGI.DUB / LÚ.A.BA—É—DINGIR LÚ.SANGA-MEŠ / É—DINGIR-MEŠ ša URU.ḫar-ra-na / ⸢TA⸣…
Scholarly note
Letter from a temple priest or ritual official to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Steven Cole & Peter Machinist (SAA 13, 1998). ORACC text P314330.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P314330). source
Translation excerpted from Cole, S.W. & Machinist, P. 1998. Letters from Priests to the Kings Esarhaddon and Assurbanipal. SAA 13. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa13/P314330/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
The single most important literary discovery of the 19th century. It rewired the understanding of the Bible's literary context and proved that the Mesopotamian flood tradition is older. It is the oldest surviving epic poetry in human history.
The literary tradition is no longer anonymous from this point. Authorship — the idea that a specific human voice composes a specific work — enters the historical record with her.