Sumerian·Book

Position in chronology

SAA 13 063. (no title) (ABL 0116)

~665 BCE·Neo-Assyrian·P334064

Translation · reference

High confidence
(1) To the king, my lord: your servant, Urdu-Nabû. Good health to the king, my lord. May Nabû, Marduk, and Sin, the great [god]s, bless the king, my lord. (7) [...] all (8) [......] (9) [...] of/which anyone/anything (10) [...] ... the king (11) I shall speak [...] of our statement [...], (13) [......] before ..., (r 1) and read it [befor]e the king, my lord. May the king, my lord, give heed.

Source: Cole, S.W. & Machinist, P. 1998. Letters from Priests to the Kings Esarhaddon and Assurbanipal. SAA 13. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa13/P334064/

Why it matters

Transliteration

a-na LUGAL [EN-ia] / ARAD-ka mARAD—dPA / [lu]-u šul-mu a-na LUGAL EN-ía / [d]AG dAMAR.UTU d30 / [DINGIR]-MEŠ GAL-MEŠ a-na LUGAL EN-ía / [lik]-⸢ru⸣-bu / [x x] gab?-bi / [x x x x x x] / [x x] šá me-me*-ni* / [x x]+⸢x⸣-mu LUGAL? / [x x]+⸢x⸣ šá da-ba-bi-ni / ⸢ad⸣-da-bu-ub / [x x]+⸢x⸣ ina* IGI* šá ti-⸢ib⸣-[x] / [x x] ak ⸢x⸣+[x] / [ina] ⸢IGI⸣ LUGAL EN-ía / [a]-⸢sa⸣-as-si / LUGAL be-lí / li-iš-me

Scholarly note

Letter from a temple priest or ritual official to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Steven Cole & Peter Machinist (SAA 13, 1998). ORACC text P334064.

Attribution

Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P334064). source
Translation excerpted from Cole, S.W. & Machinist, P. 1998. Letters from Priests to the Kings Esarhaddon and Assurbanipal. SAA 13. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa13/P334064/.

Related tablets

Related sources