Position in chronology
SAA 13 032. Bringing the Gods to a Treaty Ceremony (ABL 0213)
Translation — scholar edition
SAA 13(1) To the king, my lord: [your] servant, Mutakkil-Aššur. May Aššur and Mullissu bless the king, my lord. (7) As to what the king, my lord, wrote to me, saying: "Let the gods come for the treaty (ceremony)," [Na]bû is [sta]ying in the bedroom until the 12th day. On the [xth] day [...] (Rest destroyed)
State Archives of Assyria, volume 13 — scholar edition (ORACC).
Transliteration
a-na LUGAL / be-li-ia / ARAD-[ka mmu]-tak-kil—aš-šur / aš-⸢šur⸣ dNIN.LÍL / a-[na] ⸢LUGAL⸣ EN-ia / li-ik-ru-bu / ša LUGAL be-li / iš-pur-an-ni / ma-a DINGIR-MEŠ / a-na a-de-e / ⸢lil⸣-lik-u-ni / [d]⸢PA*⸣ ina É—GIŠ.⸢NÁ*⸣ / [a]-⸢di⸣ UD 12-KAM / [kam]-mu-us / [UD x]+⸢x⸣-KAM / [x x x] ⸢ri?⸣ še bi
Scholarly note
Letter from a temple priest or ritual official to Esarhaddon or Ashurbanipal, edited by Steven Cole & Peter Machinist (SAA 13, 1998). ORACC text P334156.
Attribution
Image: Adapted from Steven W Cole, Peter Machinist, Letters from Assyrian and Babylonian Priests to Kings Esarhaddon and Assurbanipal (State Archives of Assyria, 13), 1998. Lemmatised by Mikko Luukko and Silvie Zamazalová, 2011-13, as part of the AHRC-funded research project “Mechanisms of Communication in an Ancient Empire: The Correspondence between the King of Assyria and his Magnates in the 8th Century BC” (AH/F016581/1; University College London) directed by Karen Radner. The annotated edition is released under the Creative Commons Attribution Share-Alike license 3.0. Please cite this page as http://oracc.org/saao/P334156/..
Translation excerpted from Cole, S.W. & Machinist, P. 1998. Letters from Priests to the Kings Esarhaddon and Assurbanipal. SAA 13. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa13/P334156/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
The single most important literary discovery of the 19th century. It rewired the understanding of the Bible's literary context and proved that the Mesopotamian flood tradition is older. It is the oldest surviving epic poetry in human history.
The literary tradition is no longer anonymous from this point. Authorship — the idea that a specific human voice composes a specific work — enters the historical record with her.