Position in chronology
SAA 21 115. Nabû-ušezib and His Rebel Brothers and Sons Killed (ABL 0256)
Translation · reference
High confidence(1) To our lord, the king, lord of kings: good health to the king, lord of kings, our lord: your servant Abi’-il, the prefect of Ahi-atâ, the [...]. (6) The elders of [Elam] who are wit[h us ...] have [......] (Break) (r 2) We saw [..., and] did not release [the ...]. (r 3) They killed the brothers and sons of those who rebelled, the sons of Nabû-ušezib and his brothers, and the rest they have carried off as plunder to Elam. (l.e. 1) [We have] now written [to the king, our lord]; may [the king, our lord], do [as he de]ems best.
Source: Parpola, S. 2018. The Correspondence of Assurbanipal, Part I: Letters from Assyria, Central Babylonia, and Vassal States. SAA 21. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa21/P238002/
Why it matters
Transliteration
a-na EN-ni LUGAL EN LUGAL-MEŠ / lu-ú šu-lum a-na LUGAL EN LUGAL-MEŠ / be-lí-na ARAD-ka / ma-bi-iʾ—DINGIR LÚ.šak*-nu* / šá mŠEŠ—a-ta-a ⸢LÚ*⸣.[x x]-du / LÚ.AB.BA-MEŠ šá [x x x x] / šá it-⸢ti⸣-[ni x x x x] / ⸢ú-x⸣ [x x x x x] / [x x x x x x x x x x] / ni-ta-mar na-[x x x x] / ul nu-maš-šìr ŠEŠ-⸢MEŠ⸣ / u DUMU-MEŠ šá i-si-⸢gu⸣ / DUMU-MEŠ šá md+AG—ú-še-zib / u ŠEŠ-MEŠ-šú id-du-ku ù / šit-tu-tu a-na / KUR.NIM.MA.KI / iḫ-tab-tu a-du-ú / [a-na LUGAL EN-ni ni]-il-tap-ra / [LUGAL EN-ni ki-i šá i]-⸢le⸣-ʾu-u li-pu-uš
Scholarly note
Royal correspondence under Assurbanipal, edited by Simo Parpola (SAA 21, 2018). ORACC text P238002.
Attribution
Image: BM — (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P238002). source
Translation excerpted from Parpola, S. 2018. The Correspondence of Assurbanipal, Part I: Letters from Assyria, Central Babylonia, and Vassal States. SAA 21. Helsinki: Helsinki University Press. https://oracc.museum.upenn.edu/saao/saa21/P238002/.
Related tablets
Related sources
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.
Part of the earliest known body of international diplomatic correspondence. Akkadian, written in cuneiform on clay, was the lingua franca of Late Bronze Age statecraft — used between Egypt, the Hittites, Mitanni, Babylon, Assyria, and the Levantine vassals.