Sumerian·Book

Position in chronology

Aššur-bel-kala 09

~1300 BCE·Middle Assyrian·Q005990

Translation · reference

High confidence
(1') The remainder of the numerous animals [and the winged birds of the sky, wild game which he acquired], their names [are not written] with [these] animals, [their numbers are not written with these numbers]. (3') By the command of the gods Aššur (and) Adad, [the great gods, my lords, ... in pursuit of] the Arameans, which [twice] in one year [I crossed the Euphrates River]. The Suteans, Naʾa[...], who [live] at the foot of Mount Lebanon, [... in rafts] (made of inflated) goatskins, [I crossed the Euphrates River. I conquered the city ..., which (is) (on the opposite bank of the Euphrates River)], on the Sagurri River. At that time, the region of [the Aḫlamû, which ...] numerous [...]. (11') (traces)

Source: Royal Inscriptions of Assyria online (RIAo), Munich Open-access Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI), Ludwig-Maximilians-Universität München; in association with the RINAP Project, University of Pennsylvania. https://oracc.museum.upenn.edu/riao/Q005990/

Translation · AI engine

read from photo
Low confidence
The rest of the wild animals, [many ...] / their names, together with [wild animals ...] / at the command of Aššur (and) Adad [... afterwards] / the Aramean lands — in year 1[, a second time, the Euphrates I indeed crossed] / the Suteans, the land of Naʾ[...] / who at the foot of Mount Lebanon × [... ships] / of inflated (animal) skins — the king [...] / who over the Sagur River [(...) I indeed conquered (...)] / In those days, the bank(s) [of the Ahlamu, who ...] / tribute × [...] / (traces) [...]
6 uncertain terms
  • si-te-et ú-ma-miLiterally 'the remainder/rest of the wild animals'; sitētu (remainder) + ummāmī (wild animals/beasts). The precise referent in the context of the fragmentary text is uncertain.
  • su-te₉-e.MEŠSuteans — a semi-nomadic group frequently mentioned in Assyrian annals; the logographic rendering te₉ is unusual and may reflect a scribal variant.
  • KUŠ.DUḪ.ŠI-e.MEŠInflated animal skins used as river-crossing floats (Akkadian: nēmedu/tudittu?); standard interpretation in annalistic contexts for crossing rivers on skin rafts. The exact Akkadian reading of DUḪ.ŠI in this context is debated.
  • ši-di aḫ-la-mì-iLiterally 'bank(s) of the Ahlamu'; the Ahlamu are a semi-nomadic people, often linked with or distinguished from Arameans. The term šīdu can mean 'bank (of a river)' or 'side/flank'.
  • ÍD.sa-gu-raThe Sagur River (modern Sajur), a tributary of the Euphrates in northern Syria; identification is well-established in Assyrian geographical texts.
  • KUR.na-ʾa-[...]Land name broken; possibly Naʾiri or another geographic designation; restoration is uncertain.
Reasoning ↓

LAYER 1 — Visual examination: The obverse face (top-centre image) shows a small, roughly rectangular clay tablet approximately 4–5 cm wide. The surface is a warm orange-red fired clay. Multiple ruled horizontal lines are visible separating text registers; the wedge impressions are moderately clear in the upper registers but become more crowded and difficult to resolve in the lower rows. The left edge shows some surface pitting and minor spalling. Several vertical and diagonal wedge clusters are identifiable, consistent with Akkadian royal inscription script. The right edge is partially broken. The reverse (third image) is largely uninscribed and shows the British Museum accession numbers '134497 / 1932 / 12-12 / 492'. Edge views show additional erosion. LAYER 2 — Transliteration-based translation: The text is a fragment of an Aššur-bel-kala (Ashur-bel-kala) Assyrian royal annalistic inscription (Q005990), recording military campaigns involving crossing of the Euphrates, operations against Aramean groups, Suteans, and activities in the Lebanon/Sagur River region. CROSS-CHECK: The photo resolution is insufficient to confirm individual sign readings against the transliteration with confidence; the general layout and number of lines (~10–11) is consistent with the transliteration provided. Broken passages at the right edge of the obverse are visible and consistent with the brackets in the transliteration. The wedge density in the lower registers is too compressed to verify specific readings. The identification as Aššur-bel-kala annals is supported by RIMA 2 A.0.89 parallels (Grayson, RIMA 2, 1991).

Generated by claude-sonnet-4-6 · prompt 2026-05-11/v3-conventions · May 11, 2026 · 3329 in / 1066 out tokens

Why it matters

Records Aššur-bel-kala crossing the Euphrates twice in one year on goatskin rafts to pursue Aramean and Sutean groups near Mount Lebanon — early evidence of Assyrian military pressure on these semi-nomadic peoples.

Transliteration

si-te-et ú-ma-mi ⸢ma⸣-[aʾ-di ...] / MU.MEŠ-šu-⸢nu⸣ it-ti ⸢ú⸣-[ma-mi ...] / i-na siq-ri da-šur dIŠKUR [... EGIR] / KUR.a-ri-mi.MEŠ ša MU ⸢1⸣.[KÁM 2-šu ÍD.pu-rat-ta lu-ú e-te-bir?] / su-te₉-e.MEŠ KUR.na-⸢ʾa⸣-[...] / ša i-na GÌR KUR.lab-na-a-ni x [... GIŠ.MÁ.MEŠ] / ša KUŠ.DUḪ.ŠI-e.MEŠ MAN [...] / ša UGU ÍD.sa-gu-⸢ra⸣ [(...) lu-ú ak-šud (...)] / i-na u₄-me-šu-ma ši-di [aḫ-la-mì-i ša ...] / ma-a-da-at-te.⸢MEŠ⸣ x [...] / (traces) [...]

Scholarly note

Royal inscription of an Assyrian king, published in the Royal Inscriptions of Assyria online project (RIAo). Translation reproduced from the ORACC edition. ORACC text Q005990.

Attribution

Image: BM 134497 (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P423228). source
Translation excerpted from Royal Inscriptions of Assyria online (RIAo), Munich Open-access Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI), Ludwig-Maximilians-Universität München; in association with the RINAP Project, University of Pennsylvania. https://oracc.museum.upenn.edu/riao/Q005990/.

Related tablets

Related sources