Sumerian·Book

Position in chronology

Lippmann Coll 152

~2270 BCE·Akkadian Empire·P472452

About this tablet

An administrative accounting tablet from Adab (modern Bismaya, southern Iraq), dating to the Akkadian period, roughly 2300–2100 BCE. It records workers in two named categories — leatherworkers and laborers assigned to the goddess Inanna's temple — and appears to apply simple arithmetic (multiplication using the Sumerian 'times' formula) to compute totals or ration quantities. The tablet then subdivides a larger figure ('therefrom') into the same two worker categories, suggesting a distribution or reallocation of personnel or goods. Tablets like this are the paperwork of a working temple or palace economy: personnel rolls where arithmetic and record-keeping are woven together in a single document.

Plain-language summary by the engine — meant as a doorway into the literal translation below.

Written in modern English

The tablet opens with two arithmetic operations: 18 (that is, 20 minus 2) multiplied by 1, and 8 multiplied by 2. Under a heading that marks the running total of what is currently on hand, it then lists 8 leatherworkers and 6 workers of Inanna, followed by 24 of something whose label is illegible. After a marker meaning 'from this amount' or 'out of which,' the same two groups appear again — 6 workers of Inanna and 8 leatherworkers — with a final entry of 2 in a category whose name is too uncertain to render. The rest cannot be determined.

A modern paraphrase of the literal translation — same content, contemporary voice.

Translation — our engine

Our engine
Low confidence
(20 minus 2), times [1] 8 times 2 [total] existing 8 leatherworkers 6 workers of Inanna 24 [x] [x] therefrom 6 workers of Inanna 8 leatherworkers 2 — mu-ni
Indicative reading — translated without a photograph. Generated from the transliteration alone, without examining the original. Read it as an accessible first taste, not as a verified catalogue entry.

Our translation engine — Sonnet 4.6. Reads the photo, translates the cuneiform, and writes a plain-language interpretation. See methodology for limits.

Transliteration

2(u@c) la2 2(asz@c) a-ra2# [1(disz)]
8(asz@c) a-ra2 2(disz)
nig2-gal2-la
8(asz@c) aszgab-me
6(asz@c) lu2-inanna
2(u@c) 4(asz@c) x x
sza3-da
6(asz@c) lu2-inanna
8(asz@c) aszgab-me
2(asz@c) mu-ni

Scholarly note

Catalogue entry from CDLI (Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)) — Lippmann Coll 152. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Attribution

Image: CL 148 (Carl L. Lippmann Collection, Real Academia de la Historia, Madrid, Spain) — from Adab (mod. Bismaya) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.earth/artifacts, P472452). source
Translation excerpted from engine:claude-sonnet-4-6 (2026-05-28/v6-glossary-aware).

Related tablets

Related sources