Sumerian·Book

Position in chronology

Lippmann Coll 112

~2270 BCE·Akkadian Empire·P472412

About this tablet

An Akkadian-period administrative tablet from Adab (modern Bismaya, Iraq), recording the distribution of thread or flax among a group of temple personnel. The chief lamentation priest receives the largest allocation (60 units), while five other named individuals — carefully identified by their patronymics to distinguish two men sharing the same name — receive smaller shares totaling 143 units combined. The closing formula confirms the goods were formally disbursed, giving us a precise glimpse into how a temple at Adab managed textile resources and tracked accountability among its workforce around 2350–2150 BCE. Adab was a significant Sumerian city-state, and tablets like this one document the institutional economy that underpinned its temples and their specialist personnel.

Plain-language summary by the engine — meant as a doorway into the literal translation below.

Written in modern English

A total of 143 talents of thread were distributed among temple workers: the chief lamentation priest received 60, a man named Ulux-di-gal received 20, E2-zi received 33, and two different men both named Lugal-itida — told apart here by their fathers, Ur-ga and Utu-a — each received 10. A fifth recipient, Ur-dam, received [10], though that part of the tablet is damaged. The final lines close the account: these are the thread workers, and the goods were officially issued to them.

A modern paraphrase of the literal translation — same content, contemporary voice.

Translation — our engine

Our engine
Medium confidence
60 [talents of] thread — [for the] chief lamentation priest; 20 — Ulux-di-gal; 33 — E2-zi; 10 — Lugal-itida, son of Ur-ga; 10 — Lugal-itida, son of Utu-a; [10] — Ur-dam [...]; Total: 143 [talents of] thread. [These are] the thread workers — ba-ḫa (distributed/issued?), it was given to them.
Indicative reading — translated without a photograph. Generated from the transliteration alone, without examining the original. Read it as an accessible first taste, not as a verified catalogue entry.

Our translation engine — Sonnet 4.6. Reads the photo, translates the cuneiform, and writes a plain-language interpretation. See methodology for limits.

Transliteration

1(gesz2@c) gu gu2
gala-mah
2(u@c) ulux(|GISZGALxIM|)-di-gal
3(u@c) 3(asz@c) e2-zi
1(u@c) lugal-iti-da
dumu ur-ga2
1(u@c) lugal-iti-da
dumu# utu#-a
[1(u@c)] ur#?-dam x
szunigin 2(gesz2@c) 2(u@c) 3(asz@c) gu gu2
lu2 gu-me
ba-ha
an-na-szum2

Scholarly note

Catalogue entry from CDLI (Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)) — Lippmann Coll 112. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Attribution

Image: CL 091 (Carl L. Lippmann Collection, Real Academia de la Historia, Madrid, Spain) — from Adab (mod. Bismaya) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.earth/artifacts, P472412). source
Translation excerpted from engine:claude-sonnet-4-6 (2026-05-28/v6-glossary-aware).

Related tablets

Related sources