Position in chronology
CST 012
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P212937.
Transliteration
2(iku@c) sze GAN2# gala ni-is-[qu2] 4(iku@c) sze 1(iku@c) 1/4(iku@c) UD@g@v he2-saman3 1/2(iku@c) sze 1/2(iku@c) 1/4(iku@c) UD@g@v ur-esz3 dumu# he2-saman3 szunigin 1(esze3@c) 1/2(iku@c) sze 2(iku@c) UD@g@v a-sza3 gid2-da sze had2-a ki lugal apin-la2 agar4 sila3-du za3-mu gu-sur 6(disz@t) mu 4(disz@t) iti#
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC)) — CST 012. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: John Rylands Library, University of Manchester, Manchester, UK (P212937) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P212937..
Related tablets
Related sources
One of the earliest specimens of human writing. Not literature, not law — accounting. The need to keep track of grain in a temple bureaucracy is what pushed marks-on-clay into a system that could one day carry epics.
A window into the world's first total state. The Ur III administration tracked every animal, every worker, every shekel — for a population in the millions. The level of paperwork was not exceeded until the modern era.