Sumerian·Book

The corpus

All tablets.

Every tablet in the corpus — sortable by date, title or period; filterable by theme and period. Use the controls below or change the URL parameters directly.

3,789 of 106,994 tablets · 5 filters activeClear filters

2601–2650 of 3789

Page 53 / 76

~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

CT 46, 15 (Smith flood tablet)

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CT 46, 15 (Smith flood tablet). No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

CT 46, 51

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CT 46, 51. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

CT 46, 55

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CT 46, 55. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

CT 58, 02

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CT 58, 02. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

CT 58, 04

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CT 58, 04. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

CT 58, 05

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CT 58, 05. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

CT 58, 06

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CT 58, 06. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

CT 58, 07

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CT 58, 07. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

CT 58, 09

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CT 58, 09. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

CT 58, 10

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CT 58, 10. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

CT 58, 12

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CT 58, 12. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

CT 58, 15

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CT 58, 15. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

CT 58, 16

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CT 58, 16. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

CT 58, 17

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CT 58, 17. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

CT 58, 18

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CT 58, 18. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

CT 58, 19

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CT 58, 19. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

CT 58, 21

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CT 58, 21. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

CT 58, 31

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CT 58, 31. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

CT 58, 33

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CT 58, 33. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

CT 58, 34

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CT 58, 34. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

CT 58, 35

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CT 58, 35. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

CT 58, 37

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CT 58, 37. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

CT 58, 38

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CT 58, 38. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

CT 58, 39

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CT 58, 39. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

CT 58, 40

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CT 58, 40. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

CT 58, 41

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CT 58, 41. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

CT 58, 45

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CT 58, 45. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

CT 58, 61

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CT 58, 61. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

CT 58, 70

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CT 58, 70. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

CT 58, 71

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CT 58, 71. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

CT 58, 72

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CT 58, 72. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

CT 58, 73

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CT 58, 73. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

CT 58, 74

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CT 58, 74. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

CT 58, 75

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CT 58, 75. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

CT 58, 76

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CT 58, 76. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

CT 58, 78

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CT 58, 78. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~1800 BCE·Old BabylonianEditorial

CT 58, 80

Catalogue entry from CDLI (Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC)) — CT 58, 80. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).

Daily Life
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

Dedication of a statue (of Shulgi?) by Ishme-Dagan (Ishme-Dagan S)

For Enlil, whose statements are powerful, the profoundly far-sighted knowledgeable judge, who issues decisions, whose utterances are immutable, who places the ...... in his hands -- Icme-Dagan, the mighty man with muscles and body of a lion, the strong awe-inspiring youth who alone is august, the lord whose sweet name is invoked in all the lands, under whose rule the living creatures multiply, makes the black-headed people, its settled people who were entrusted to him for protection, proceed with the firstling-offerings of the land. He does not ...... in his good palace. Then Icme-Dagan the…

Religion & Myth
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

Dumuzid and Enkimdu

"Maiden, the cattle-pen ......; maiden Inana, the sheepfold ....... ...... bending in the furrows. Inana, let me stroll with you; ...... the emmer ....... Young lady, let me ......." "I am a woman and I won't do that, I won't! I am a star ......, and I won't! I won't be the wife of a shepherd!" Her brother, the warrior youth Utu, said to holy Inana: "My sister, let the shepherd marry you! Maiden Inana, why are you unwilling? His butter is good, his milk is good (2 mss. have instead: He of good butter, he of good milk) -- all the work of the shepherd's hands is splendid. Inana, let Dumuzid…

Religion & Myth
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

Dumuzid and Geshtin-ana

A small demon opened his mouth and said to the big demon, "Come on, let's go to the lap of holy Inana". The demons entered Unug and seized holy Inana. "Come on, Inana, go on that journey which is yours alone -- descend to the underworld. Go to the place which you have coveted -- descend to the netherworld. Go to the dwelling of Ereckigal -- descend to the underworld. Don't put on your holy ma garment, the pala dress of ladyship -- descend to the underworld. Remove the holy headdress, that splendid ornament, from your head -- descend to the underworld. Don't enhance your apperance with a wig -- descend to the underworld. Don't adorn your feet with ...... -- descend to the underworld. When you descend, ......."

Religion & Myth
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

Dumuzid's dream

His heart was full of tears as he went out into the countryside. The lad's heart was full of tears as he went out into the countryside. Dumuzid's heart was full of tears as he went out into the countryside. He carried with him his (1 ms. adds: shepherd's) stick on his shoulder, sobbing all the time: "Grieve, grieve, o countryside, grieve! O countryside, grieve! O marshes, cry out! O ...... crabs of the river, grieve! O frogs of the river, cry out! My mother will call to me, my mother, my Durtur, will call to me, my mother will call to me for five things, my mother will call to me for ten things: if she does not know the day when I am dead, you, o countryside, can inform my mother who bore me. Like my little sister may you weep for me."

Religion & Myth
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

Enki and Ninhursanga

Pure are the cities -- and you are the ones to whom they are allotted. Pure is Dilmun land. Pure is Sumer -- and you are the ones to whom it is allotted. Pure is Dilmun land. Pure is Dilmun land. Virginal is Dilmun land. Virginal is Dilmun land. Pristine is Dilmun land. He laid her down all alone in Dilmun, and the place where Enki had lain down with his spouse, that place was still virginal, that place was still pristine. He laid her down all alone in Dilmun, and the place where Enki had lain down with Ninsikila, that place was virginal, that place was pristine. In Dilmun the raven was not yet cawing, the partridge not cackling. The lion did not slay, the wolf was not carrying off lambs, the dog had not been taught to make kids curl up, the pig had not learned that grain was to be eaten.

Religion & Myth
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

Enki and Ninmah

In those days, in the days when heaven and earth were created; in those nights, in the nights when heaven and earth were created; in those years, in the years when the fates were determined; when the Anuna gods were born; when the goddesses were taken in marriage; when the goddesses were distributed in heaven and earth; when the goddesses ...... became pregnant and gave birth; when the gods were obliged (?) ...... their food ...... for their meals; the senior gods oversaw the work, while the minor gods were bearing the toil. The gods were digging the canals and piling up the silt in Harali. The gods, dredging the clay, began complaining about this life.

Religion & Myth
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

Enki and the world order

Grandiloquent lord of heaven and earth, self-reliant, father Enki, engendered by a bull, begotten by a wild bull, cherished by Enlil the Great Mountain, beloved by holy An, king, mes tree planted in the Abzu, rising over all lands; great dragon who stands in Eridug, whose shadow covers heaven and earth, a grove of vines extending over the Land, Enki, lord of plenty of the Anuna gods, Nudimmud, mighty one of the E-kur, strong one of heaven and earth! Your great house is founded in the Abzu, the great mooring-post of heaven and earth. Enki, from whom a single glance is enough to unsettle the…

Religion & Myth
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

Enki's journey to Nibru

In those remote days, when the fates were determined; in a year when An brought about abundance, and people broke through the earth like herbs and plants -- then the lord of the abzu, king Enki, Enki, the lord who determines the fates, built up his temple entirely from silver and lapis lazuli. Its silver and lapis lazuli were the shining daylight. Into the shrine of the abzu he brought joy. An artfully made bright crenellation rising out from the abzu was erected for lord Nudimmud. He built the temple from precious metal, decorated it with lapis lazuli, and covered it abundantly with gold. In Eridug, he built the house on the bank. Its brickwork makes utterances and gives advice. Its eaves roar like a bull; the temple of Enki bellows. During the night the temple praises its lord and offers its best for him.

Religion & Myth
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

Enlil and Nam-zid-tara

Nam-zid-tara walked by Enlil, who said to him: "Where have you come from, Nam-zid-tara?" "From Enlil's temple. My turn of duty is finished. I serve at the place of the gudu priests, with their sheep. I am on my way home. Don't stop me; I am in a hurry. Who are you who asks me questions?" "I am Enlil." But Enlil had changed his appearance: he had turned into a raven and was croaking. "But you are not a raven, you really are Enlil!" "How did you recognise that I am Enlil, who decrees the destinies? " "When your uncle En-me-cara was a captive, after taking for himself the rank of Enlil, he said: "Now I shall know the fates, like a lord. " "

Religion & Myth
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

Enlil and Ninlil

There was a city, there was a city -- the one we live in. Nibru was the city, the one we live in. Dur-jicnimbar was the city, the one we live in. Id-sala is its holy river, Kar-jectina is its quay. Kar-asar is its quay where boats make fast. Pu-lal is its fresh-water well. Id-nunbir-tum is its branching canal, and if one measures from there, its cultivated land is 50 sar each way. Enlil was one of its young men, and Ninlil was one its young women. Nun-bar-ce-gunu was one of its wise old women. At that time the maiden was advised by her own mother, Ninlil was advised by Nun-bar-ce-gunu: "The…

Religion & Myth
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

Enlil and Sud

...... she was faithfully sitting (?) on ......, admirable and full of charms. ......, the noble son -- who like him can compare with An and Enlil? Haia, the ......, put the holy semen into her womb. Nun-bar-ce-gunu (a name of Nisaba) faithfully gave birth to ......, she brought her up in her ...... and suckled her at her breasts full of good milk. The ...... of the young girl burgeoned, and she became full of flourishing beauty. In the ...... of Nisaba, at the gate of the E-zagin, ...... she stood, the object of admiration, like a tall, beautifully shaped cow. At that time Enlil had not yet…

Religion & Myth
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

Enlil in the E-kur (Enlil A)

Enlil's commands are by far the loftiest, his words (1 ms. has instead: commands) are holy, his utterances are immutable! The fate he decides is everlasting, his glance makes the mountains anxious, his ...... reaches (?) into the interior of the mountains. All the gods of the earth bow down to father Enlil, who sits comfortably on the holy dais, the lofty dais (some mss. have instead: engur), to Nunamnir, whose lordship and princeship are most perfect. The Anuna gods enter before him (1 ms. has instead: stand before him) and obey his instructions faithfully. The mighty lord, the greatest in…

Religion & Myth
~1800 BCE·Old BabylonianETCSL

Enmerkar and En-suhgir-ana

Brickwork rising out from the pristine mountain (on the edge of ms. C: of the shining plain) -- Kulaba, city which reaches from heaven to earth; Unug, whose fame like the rainbow reaches up to the sky, a multicoloured sheen, as the new moon standing in the heavens. Built in magnificence with all the great powers, lustrous mount founded on a favourable day, like moonlight coming up over the land, like bright sunlight radiating over the land, the rear cow and ...... cow coming forth in abundance: all this is Unug, the glory of which reaches the highland and its radiance, genuine refined silver, covers Aratta like a garment, is spread over it like linen.

Religion & Myth