Position in chronology
OBTI 078
Translation — curated editorial
EditorialEditorial entry — translation cited from: CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P369508.
Transliteration
_1(u) 2(asz) 3(barig) 2(ban2) gur sze e2-dub_ sza utu _ki_ a-gi-gu-ur i-ba-asz-szi i-na masz-kan2-nim _sze_-a-am a-na _e2-dub-szu_ u2-ta-ar _igi_ saga-esz18-dar sin-ma-gir u3 sin-a-hi-i-din-nam _iti_ ki-in-kum _u4 1(u) 1(disz)-kam_ _mu tug2_ en-lil2 _bi-ta_
Scholarly note
Catalogue entry from CDLI (Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC)) — OBTI 078. No scholarly translation has been published; the transliteration is from the ATF (CDLI's Atf-Friendly format).
Attribution
Image: Oriental Institute, University of Chicago, Chicago, Illinois, USA (P369508) — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative. source
Translation excerpted from CDLI raw catalogue, no published translation. P-number P369508..
Related tablets
Related sources
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.
The oldest surviving law code in human history. The principle that the state — not the wronged family — defines and enforces justice begins here.
Not the first law code, but the most complete and the most famous. Inscribed on a black diorite stele over two meters tall, displayed in a public place — law made visible, law made monumental.