Position in chronology
Šamši-Adad I 02
Translation · reference
High confidence(t.e. 1) I, [Šamš]ī-Adad (I), [king of] the world, abandoned it and ... Moreover, ... [...] the ziggurat. (i 1) Šamšī-Adad (I), the strong one, king of the world, appointee of the god Enlil, vice-regent of the god Aššur, (and) beloved of the goddess Ištar. (i 7) (As for) the temple Emenue, which (is) in the district of Emašmaš, the old temple, which Man-ištūšu, the son of Sargon, the king of Agade, had built, it had become dilapidated. (With regard to) th(at) temple, which (during) the seven generations that have passed the fall of Agade until my reign, until the capture of Nurrugu, and which…
Source: Royal Inscriptions of Assyria online (RIAo), Munich Open-access Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI), Ludwig-Maximilians-Universität München; in association with the RINAP Project, University of Pennsylvania. https://oracc.museum.upenn.edu/riao/Q005646/
Translation · AI engine
read from photo[...] I, [Šamši]-Adad, [king] of the universe, [he] drove him out, and ... and the ziqqurat [...] Šamši-Adad, the mighty one, king of the universe, appointee of Enlil, vice-regent of Aššur, beloved of Ištar — the temple Emenu-è, which on the ground of the Eš-maš temple, the old temple, had become dilapidated on account of its former (occupant/builder) — the son of Sargon, king of Akkad, had built — [that temple which...]
8 uncertain terms ↓
- ušassiksuma — Derived from nasāku, 'to drive out / expel / depose'; the subject and object of this clause are both broken; it may refer to Šamši-Adad expelling a rival or a squatter from the temple precinct. Some editions read this as referring to the clearing of the old building.
- zi-iq-qú-ur-ra-tam — Akkadian ziqqurratum, the temple-tower; restoration of the ending [-ra-tam] is supplied from parallel texts and is not fully preserved in all witnesses.
- bi-tum é-me-nu-è — The temple name Emenu-è is a Sumerian name meaning roughly 'house, (divine) abode of the exit/going-forth'; rendered here as a proper name following convention.
- é-maš-maš — The temple Ešmaš at Aššur, dedicated to Ištar; the spelling here is the Sumerian logographic form.
- ma-an-iš-ti-šu — Likely maništiāšu or related form meaning 'its former (builder/incumbent)'; the exact nuance — whether referring to the previous builder or the building's former condition — is debated.
- DUMU šar-ru-ki-in — Literally 'son of Sargon'; identified as Naram-Sin, son of Sargon of Akkad. The Akkadian šarru-kīn is the name conventionally anglicised as Sargon (here Sargon of Akkad / Sargon I).
- ša-ki-in dEN.LÍL — Royal epithet šākin Enlil, conventionally translated 'appointee of Enlil'; some translate 'governor/viceroy appointed by Enlil'.
- ÉNSI da-šur₄ — iššiakku ša Aššur, standard titulary rendered 'vice-regent of Aššur'; the sign da-šur₄ is the writing of the divine and city name Aššur.
Reasoning ↓
LAYER 1 — Visual examination: The fragment is a small, roughly triangular chip of dark stone (diorite or basalt), British Museum accession 99383. The inscribed face (top image) shows two ruled horizontal lines dividing the surface into at least two registers, each containing deep, sharply incised cuneiform wedges. The upper register appears to preserve three to four signs: at the left I can make out what looks like a large compound sign possibly including horizontal wedges consistent with LUGAL or a similar royal title sign; to its right there appear to be two further signs with prominent triangular heads. The lower register shows a sign group that could be consistent with an EN or NÍL component sign (stacked horizontals with angled head wedges), followed by further signs. Preservation of the carved wedges is relatively good where the stone surface is intact, but the extreme fragmentation means only a fraction of the original text survives on this face; the right and lower edges are all broken. The reverse (bottom image) is uninsribed and shows the raw break surface with the museum label. LAYER 2 — Translation from transliteration: The text is a royal building inscription of Šamši-Adad I (Old Babylonian period, c. 1813–1781 BCE). The transliteration opens with a damaged first-person declaration, followed by the king's name and titles, then a narrative clause about expulsion (ušassiksuma), a fragmentary passage about the ziqqurat, and then a full titulary block. The core narrative records the renovation of the temple Emenu-è within the Ešmaš temple precinct at Aššur, noting that the old temple had fallen into ruin; it had originally been built by the son of Sargon (i.e., Naram-Sin) king of Akkad. CROSS-CHECK: The photo preserves only a tiny portion of the full composite text; the signs visible — what appears to be LUGAL and an EN-type sign — are consistent with the titulary section (LUGAL KIŠ / ša-ki-in dEN.LÍL). I cannot verify specific signs for the personal name, the ziqqurat passage, or the Naram-Sin reference from this photo alone. The inscription is well known from other manuscript witnesses and the transliteration follows standard Šamši-Adad I building inscription tradition (cf. RIMA 1 A.0.39.2; Grayson, Assyrian Rulers of the Third and Second Millennia, pp. 49–51).
Generated by claude-sonnet-4-6 · prompt 2026-05-11/v3-conventions · May 11, 2026 · 3243 in / 1393 out tokens
Why it matters
Claims the Emašmaš temple in Nineveh as a restoration of a structure built by Maništušu of Agade, asserting Assyrian dynastic continuity across seven generations of post-Akkadian history.
Transliteration
[...] x / [a]-na-[ku] / [dUTU]-⸢ši-dIŠKUR⸣ / [LUGAL] ⸢KIŠ⸣ / [ú]-⸢ša-as⸣-sí-ik-šu-⸢ma⸣ / [(x)] x meš sar x / ⸢ù⸣ zi-iq-qú-⸢ur⸣-[ra-tam] / x (x) [...] / ⸢dUTU-ši-d⸣IŠKUR / da-núm / LUGAL KIŠ / ša-ki-in dEN.LÍL / ÉNSI da-šur₄ / na-ra-am dINANNA / bi-tum é-me-nu-è / ša i-na qa-qar é-maš-maš / bi-tim la-bi-ri / ša ma-an-iš-ti-šu / DUMU šar-ru-ki-in / LUGAL a-ga-dè.KI / i-pu-šu i-na-aḫ-ma / bi-tam ša…
Scholarly note
Royal inscription of an Assyrian king, published in the Royal Inscriptions of Assyria online project (RIAo). Translation reproduced from the ORACC edition. ORACC text Q005646.
Attribution
Image: BM 099333 (British Museum, London, UK) — from Nineveh (mod. Kuyunjik) ? — Photo via Cuneiform Digital Library Initiative (cdli.mpiwg-berlin.mpg.de/artifacts, P465806). source
Translation excerpted from Royal Inscriptions of Assyria online (RIAo), Munich Open-access Cuneiform Corpus Initiative (MOCCI), Ludwig-Maximilians-Universität München; in association with the RINAP Project, University of Pennsylvania. https://oracc.museum.upenn.edu/riao/Q005646/.
Related tablets
Related sources
The earliest historical document in human history. Before this, we have lists, accounts, and dedications. Here, for the first time, a ruler tells us what happened — with names, places, and consequences.
The oldest surviving law code in human history. The principle that the state — not the wronged family — defines and enforces justice begins here.
Not the first law code, but the most complete and the most famous. Inscribed on a black diorite stele over two meters tall, displayed in a public place — law made visible, law made monumental.